José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:108] Di: "Éste es mi sendero, tanto yo como quienes me siguen invitamos a adorar a Dios con conocimiento. ¡Glorificado sea Dios! No soy de los que idolatran divinidades junto a Dios".
Tafsir de At-Tabari
{قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ} (108)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ قُلْ هََذِهِ سَبِيلِيَ أَدْعُو إِلَىَ اللّهِ عَلَىَ بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَآ أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Di, ¡oh Muḥammad!: esta llamada a la que llamo, y el camino en el que estoy —de convocar a la unicidad de Allah y a consagrar la adoración a Él, con exclusión de las divinidades y los ídolos, y de culminar en Su obediencia y abandonar la desobediencia a Él— es mi senda, mi camino y mi llamada. Llamo a Allah, solo, sin asociado, con clarividencia respecto de ello, y con certeza de conocimiento por mi parte acerca de ello; yo, y también llama a ello con clarividencia quien me sigue, me cree y tiene fe en mí.
Y «¡Glorificado sea Allah!»: dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y di, declarando la trascendencia de Allah y magnificándolo, por encima de que tenga asociado en Su dominio o de que haya, en Su soberanía, un adorado distinto de Él.
Y «y no soy de los asociadores»: dice: y yo estoy exento de la gente de la asociación respecto de Él; no soy de ellos ni ellos son de mí.
Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos informó Isḥāq,
dijo:
nos narró Ibn Abī Jaʿfar, de su padre, de al-Rabīʿ b. Anas,
acerca de Su dicho:
«Di: esta es mi senda; llamo a Allah con clarividencia», dijo: esta es mi llamada.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Di: esta es mi senda; llamo a Allah con clarividencia», dijo: esta es mi senda; este es mi asunto, mi sunna y mi método.
«Llamo a Allah con clarividencia, yo y quien me sigue», dijo:
Y es deber ante Allah —y también de quien lo siga— llamar a aquello a lo que él llamó, amonestar con el Corán y la exhortación, y prohibir las desobediencias a Allah.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Abū Jaʿfar, de al-Rabīʿ b. Anas,
Su dicho:
«Di: esta es mi senda»: esta es mi llamada.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥakkām, de Abū Jaʿfar,
de al-Rabīʿ:
«Di: esta es mi senda», dijo: esta es mi llamada.
Notas y Referencias
(No se generaron)