12

José

يوسف Yusuf
Aya 108

Versículo (Español)

[12:108] Di: "Éste es mi sendero, tanto yo como quienes me siguen invitamos a adorar a Dios con conocimiento. ¡Glorificado sea Dios! No soy de los que idolatran divinidades junto a Dios".

Tafsir de At-Tabari

{قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ} (108) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { قُلْ هََذِهِ سَبِيلِيَ أَدْعُو إِلَىَ اللّهِ عَلَىَ بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَآ أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: Di, ¡oh Muḥammad!: esta llamada a la que llamo, y el camino en el que estoy —de convocar a la unicidad de Allah y a consagrar la adoración a Él, con exclusión de las divinidades y los ídolos, y de culminar en Su obediencia y abandonar la desobediencia a Él— es mi senda, mi camino y mi llamada. Llamo a Allah, solo, sin asociado, con clarividencia respecto de ello, y con certeza de conocimiento por mi parte acerca de ello; yo, y también llama a ello con clarividencia quien me sigue, me cree y tiene fe en mí. Y «¡Glorificado sea Allah!»: dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y di, declarando la trascendencia de Allah y magnificándolo, por encima de que tenga asociado en Su dominio o de que haya, en Su soberanía, un adorado distinto de Él. Y «y no soy de los asociadores»: dice: y yo estoy exento de la gente de la asociación respecto de Él; no soy de ellos ni ellos son de mí.

Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró al-Muthannā, dijo: nos informó Isḥāq, dijo: nos narró Ibn Abī Jaʿfar, de su padre, de al-Rabīʿ b. Anas, acerca de Su dicho: «Di: esta es mi senda; llamo a Allah con clarividencia», dijo: esta es mi llamada.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Di: esta es mi senda; llamo a Allah con clarividencia», dijo: esta es mi senda; este es mi asunto, mi sunna y mi método. «Llamo a Allah con clarividencia, yo y quien me sigue», dijo: Y es deber ante Allah —y también de quien lo siga— llamar a aquello a lo que él llamó, amonestar con el Corán y la exhortación, y prohibir las desobediencias a Allah.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Abū Jaʿfar, de al-Rabīʿ b. Anas, Su dicho: «Di: esta es mi senda»: esta es mi llamada.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ḥakkām, de Abū Jaʿfar, de al-Rabīʿ: «Di: esta es mi senda», dijo: esta es mi llamada.

Notas y Referencias

(No se generaron)