Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:97] para que se presentara ante el Faraón y su nobleza, pero ésta siguió la orden del Faraón. El Faraón no se encaminó.
Tafsir de At-Tabari
{إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ} (97)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مّبِينٍ * إِلَىَ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتّبَعُوَاْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
{ ولقد أرسلنا موسى }
con Nuestras pruebas de Nuestra unicidad, y con un argumento que muestra con claridad, a quien lo presencia y lo considera con un corazón sano, que ello indica la unicidad de Dios y la falsedad de todo aquel que pretenda la señoría fuera de Él, y la nulidad de la afirmación de quien asocia con Él en la divinidad a otro distinto de Él.
{ إلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ }
,
es decir:
a los notables de su ejército y a sus seguidores.
{ فاتّبَعُوا أمْرَ فِرْعَوْنَ }
,
dice:
Faraón y sus notables desmintieron a Moisés, negaron la unicidad de Dios y rehusaron aceptar lo que Moisés les trajo de parte de Dios; y los notables de Faraón siguieron la orden de Faraón en lugar de la orden de Dios, y le obedecieron en desmentir a Moisés y en rechazar lo que les había llegado de parte de Dios.
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
{ وَما أمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ }
,
es decir:
que la orden de Faraón, por la cual se le siguió —en desmentir a Moisés— no conduce a bien alguno ni guía sino a la rectitud; antes bien, lo hace entrar en el fuego de la Gehena.
Notas y Referencias
(No se generaron)