11

Hud

هود Hud
Aya 97

Versículo (Español)

[11:97] para que se presentara ante el Faraón y su nobleza, pero ésta siguió la orden del Faraón. El Faraón no se encaminó.

Tafsir de At-Tabari

{إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ} (97) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مّبِينٍ * إِلَىَ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتّبَعُوَاْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: { ولقد أرسلنا موسى } con Nuestras pruebas de Nuestra unicidad, y con un argumento que muestra con claridad, a quien lo presencia y lo considera con un corazón sano, que ello indica la unicidad de Dios y la falsedad de todo aquel que pretenda la señoría fuera de Él, y la nulidad de la afirmación de quien asocia con Él en la divinidad a otro distinto de Él. { إلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ } , es decir: a los notables de su ejército y a sus seguidores. { فاتّبَعُوا أمْرَ فِرْعَوْنَ } , dice: Faraón y sus notables desmintieron a Moisés, negaron la unicidad de Dios y rehusaron aceptar lo que Moisés les trajo de parte de Dios; y los notables de Faraón siguieron la orden de Faraón en lugar de la orden de Dios, y le obedecieron en desmentir a Moisés y en rechazar lo que les había llegado de parte de Dios. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: { وَما أمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ } , es decir: que la orden de Faraón, por la cual se le siguió —en desmentir a Moisés— no conduce a bien alguno ni guía sino a la rectitud; antes bien, lo hace entrar en el fuego de la Gehena.

Notas y Referencias

(No se generaron)