Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:96] Envié a Moisés con Mis signos y pruebas evidentes
Tafsir de At-Tabari
{وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ} (96)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مّبِينٍ * إِلَىَ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتّبَعُوَاْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
{ Y ciertamente enviamos a Moisés }
con Nuestras pruebas que indican Nuestra unicidad, y con un argumento que muestra, a quien lo presencia y lo considera con un corazón sano, que ello señala la unicidad de Dios y la falsedad de todo aquel que pretenda la señoría fuera de Él, y la nulidad de la palabra de quien asocia con Él en la divinidad a otro distinto de Él.
{ a Faraón y a sus notables }
,
esto es:
a los principales de su ejército y a sus seguidores.
{ y siguieron la orden de Faraón }
,
dice:
Faraón y sus notables desmintieron a Moisés, negaron la unicidad de Dios, rehusaron aceptar lo que Moisés les trajo de parte de Dios, y los notables de Faraón siguieron la orden de Faraón en lugar de la orden de Dios, y le obedecieron en desmentir a Moisés y en rechazar contra él lo que les había llegado de parte de Dios.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
{ y la orden de Faraón no era recta }
,
esto es:
que la orden de Faraón, para quien la sigue, no conduce —en desmentir a Moisés— a bien alguno, ni guía sino a rectitud; antes bien, lo conduce al Fuego de la Gehena.
Notas y Referencias
(No se generaron)