Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:9] Si le concedo a la persona algo de Mi gracia y luego se la quito, se desespera y se muestra desagradecida.
Tafsir de At-Tabari
{Y si hacemos gustar al ser humano, de parte Nuestra, una misericordia, y luego se la arrancamos, ciertamente él es desesperanzado, ingrato} (9)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y si hacemos gustar al ser humano, de parte Nuestra, una misericordia, y luego se la arrancamos, ciertamente él es desesperanzado, ingrato}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y si hacemos gustar al ser humano, de parte Nuestra, holgura y amplitud en el sustento y en la vida, y le prodigamos de lo mundano: esa es la misericordia que —Exaltado sea Su recuerdo— mencionó en este lugar.
{y luego se la arrancamos} dice:
luego le despojamos de ello,
y le sobrevienen calamidades que lo aniquilan y se lo llevan; {ciertamente él es desesperanzado, ingrato} dice:
permanece desesperado de la misericordia de Dios, sin esperanza del bien.
Y Su dicho:
«desesperanzado»:
es la forma fa‘ūl,
de la expresión del que dice:
Fulano desesperó de tal cosa, y es desesperanzado, cuando ello es un rasgo suyo.
Y Su dicho:
«ingrato»,
dice:
es muy ingrato con quien le ha favorecido, escaso en agradecimiento a su Señor, el Benefactor para con él, por lo que le había otorgado de Su gracia en dones.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj:
{Y si hacemos gustar al ser humano, de parte Nuestra, una misericordia, y luego se la arrancamos, ciertamente él es desesperanzado, ingrato} dijo: Oh hijo de Adán, cuando tienes una gracia de Dios —de holgura, seguridad y bienestar— eres ingrato por lo que hay en ti de ella; y cuando te es arrancada, se busca para ti tu desahogo, y quedas desesperanzado del alivio de Dios, desesperado de Su misericordia. Así es el hombre hipócrita y el incrédulo.
Notas y Referencias
(No se generaron)