11

Hud

هود Hud
Aya 51

Versículo (Español)

[11:51] ¡Oh, pueblo mío! No les pido remuneración alguna a cambio [de trasmitirles el Mensaje], solo anhelo la recompensa de Quien me ha creado. ¿Es que no reflexionan?

Tafsir de At-Tabari

{¡Oh, pueblo mío! No os pido por ello remuneración alguna. Mi remuneración no incumbe sino a Aquel que me creó. ¿Es que no razonáis?} (51) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {¡Oh, pueblo mío! No os pido por ello remuneración alguna. Mi remuneración no incumbe sino a Aquel que me creó. ¿Es que no razonáis?}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por Hūd a su pueblo: «¡Oh, pueblo mío! No os pido, por aquello a lo que os llamo —la consagración exclusiva del culto a Dios, el abandono de los ídolos y el desentenderse de ellos—, retribución ni recompensa. {Mi remuneración no incumbe sino a Aquel que me creó}, es decir: Mi recompensa y mi retribución por mi consejo hacia vosotros y por llamaros a Dios no incumbe sino a Aquel que me creó. {¿Es que no razonáis?}, es decir: ¿Es que no comprendéis que, si yo pretendiera con mi llamada hacia Dios algo distinto del consejo para vosotros y de procuraros la dicha en esta vida y en la Otra, habría solicitado de vosotros por ello alguna de las ventajas de este mundo y os habría pedido remuneración y recompensa?

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {Mi remuneración no incumbe sino a Aquel que me creó}, esto es: me creó.

Notas y Referencias

(No se generaron)