Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:35] Dicen [los idólatras de La Meca]: "Él lo inventó". Diles [¡Oh, Mujámmad!]: "Si yo lo hubiera inventado, sobre mí recaerían las consecuencias de mi delito, y soy inocente del delito [de incredulidad] que ustedes cometen".
Tafsir de At-Tabari
{¿O dicen: «Él lo ha inventado»? Di: «Si lo he inventado, sobre mí recaerá mi delito; y yo estoy libre de lo que vosotros cometéis»} (35)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{¿O dicen: «Lo ha inventado»? Di: «Si lo he inventado, sobre mí recaerá mi delito; y yo estoy libre de lo que vosotros cometéis»}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
¿Acaso dicen, ¡oh Muhammad!, estos asociadores de entre tu pueblo: «Muhammad ha inventado este Corán»? Y esta noticia es acerca de Noé.
Diles:
«Si lo he inventado», es decir, si lo he conjeturado y lo he fabricado, «sobre mí recaerá mi delito». Dice: sobre mí recaerá mi pecado por la invención que he inventado contra mi Señor, no sobre vosotros: no seréis tomados a cuenta por mi falta ni por mi pecado, ni yo seré tomado a cuenta por vuestra falta.
«Y yo estoy libre de lo que vosotros cometéis», dice:
Y yo estoy libre de lo que pecáis y en lo que incurrís de culpa contra vuestro Señor, por vuestra invención contra Él.
Y se dice de ello:
«ajramtu» (أجرمت) «ijrāman» (إجراما), y «jaramtu» (جَرَمْتُ), «ajrimu» (أَجْرِم) «jarman» (جَرْما),
como dijo el poeta:
Desterrado de una parentela y rehén de una culpa *** por lo que cometió mi mano y perpetró mi lengua
Notas y Referencias
(No se generaron)