Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:13] O cuando dicen: "Él lo inventó". Diles: "[Si es verdad que un ser humano puede escribir algo tan maravilloso] escriban ustedes diez suras inventadas como ésta y preséntenlas, y convoquen a quienes puedan [para que los auxilien] en vez de Dios, si es que dicen la verdad".
Tafsir de At-Tabari
{¿O dicen: «Él lo ha inventado»? Di: «Traed, pues, diez suras semejantes a él, inventadas, e invocad a quienes podáis, fuera de Allah, si sois veraces»} (13)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{¿O dicen: «Lo ha inventado»? Di: «Traed, pues, diez suras semejantes a él, inventadas, e invocad a quienes podáis, fuera de Allah, si sois veraces».}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Te basta como prueba de la realidad de lo que les has traído y como indicio de la veracidad de tu profecía este Corán, aparte de las demás aleyas: pues las aleyas no se conceden sino a quien se le otorgan como señal de su veracidad, y todas las criaturas serían incapaces de traer algo semejante a ellas; y este Corán: todas las criaturas son incapaces de traer algo semejante a él.
Y si ellos dijeran:
«Lo has inventado», es decir: lo has fabricado y lo has falsificado.
Y lo que indica que el sentido del discurso es el que hemos mencionado es Su dicho:
«¿O dicen: “Lo ha inventado”…» … hasta el final de la aleya.
Y —Exaltado sea Su recuerdo— quiere decir con Su dicho:
«¿O dicen: “Lo ha inventado”?», es decir: ¿acaso dicen que lo ha inventado? Y ya hemos expuesto la razón por la que los árabes introducen «am» en un lugar como este. Así pues, diles: que traigan diez suras semejantes a este Corán, inventadas; es decir, fabricadas, compuestas de manera diversa. Si lo que os he traído de este Corán es una invención y no una aleya milagrosa, como las demás que pedisteis de entre las aleyas —como el tesoro del que dijisteis: «¿Por qué no se le ha hecho descender?», o el ángel del que dijisteis: «¿Por qué no ha venido con él como amonestador que le confirme?»—, entonces vosotros sois mi gente y sois de la gente de mi lengua, y yo soy un hombre de entre vosotros. Y es imposible que yo pueda, por mí solo, crear cien suras y catorce suras, mientras que vosotros, todos juntos, no podáis inventar y fabricar diez suras semejantes a ellas; y más aún si os auxiliáis en ello con quien queráis de entre las criaturas.
Dice —Majestuoso sea Su elogio—:
Diles: «E invocad a quienes podáis invocar, fuera de Allah», es decir, aparte de Allah, para inventarlo y fabricarlo, de entre los dioses. Pues si no sois capaces de inventar diez suras semejantes a él, se os habrá hecho evidente que sois mentirosos en vuestra afirmación: «Lo ha inventado», y quedará confirmada ante vosotros la realidad de lo que os he traído: que procede de Allah. Y no os correspondía escoger aleyas frente a vuestro Señor; ya os ha llegado una prueba de la realidad de aquello que desmentís: que procede de Allah, semejante a la prueba que pedís y deseáis, afirmando que creeríais si llegara.
Y Su dicho:
«si sois veraces», referido a Su dicho: «Traed diez suras semejantes a él». Y el sentido es: Di: «Traed diez suras semejantes a él, inventadas, si sois veraces en que este Corán lo ha inventado Muḥammad; e invocad, fuera de Allah, a quienes podáis, para ello, de entre los dioses y los iguales».
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj:
«¿O dicen: “Lo ha inventado”?»; ciertamente lo han dicho. «Di: “Traed diez suras semejantes a él, inventadas, e invocad a vuestros testigos”». Dijo: que atestigüen que es semejante a él. Así lo dijo al-Qāsim en su ḥadiz.
Notas y Referencias
(No se generaron)