Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:121] Diles [¡Oh, Mujámmad!] a quienes no creen: "Obren a su manera, que nosotros lo haremos a la nuestra [según los preceptos del Islam],
Tafsir de At-Tabari
{وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ} (121)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَقُل لّلّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَىَ مَكَانَتِكُمْ إِنّا عَامِلُونَ * وَانْتَظِرُوَاْ إِنّا مُنتَظِرُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, que Allah le bendiga y le conceda paz:
{ وقل }
, oh Muḥammad,
a quienes no te creen ni reconocen la unicidad de Allah:
{ اعْمَلُوا على مَكَانَتِكُمْ }
,
es decir:
según vuestra condición y vuestra capacidad para aquello que vais a hacer; pues nosotros haremos aquello que hemos de hacer de las obras que Allah nos ha ordenado. Y aguardad lo que el Demonio os ha prometido, pues nosotros aguardamos lo que Allah nos ha prometido: combatir contra vosotros y concedernos la victoria sobre vosotros.
Como:
Nos transmitió al-Qāsim,
dijo:
nos transmitió al-Ḥusayn,
dijo:
nos transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
acerca de Su dicho:
{ وَانْتَظِرُوا إنّا مُنْتَظِرُونَ }
,
dijo:
es decir: aguardad las promesas del Demonio para vosotros, en aquello que os embellece; ciertamente nosotros aguardamos.
Notas y Referencias
(No se generaron)