107

La Ayuda

الماعون Al-Ma'un
Aya 6

Versículo (Español)

[107:6] y solo las realizan para hacerse ver,

Tafsir de At-Tabari

{ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ} (6) Y Su dicho: { الّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ } Dice: aquellos que ostentan ante la gente su oración cuando oran; porque no oran por deseo de recompensa, ni por temor al castigo, sino que únicamente la realizan para que los creyentes los vean y los tengan por parte de ellos, y así se abstengan de derramar su sangre y de cautivar a sus descendientes. Y ellos son los hipócritas que, en tiempos del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—, ocultaban en su fuero interno la incredulidad y manifestaban el islam. Así lo dijeron los expertos en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narraron Abū ʿĀmir y Muʾammal, dijeron: nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: { الّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ } dijo: ellos son los hipócritas.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.

Me narró Yūnus, dijo: nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, de ʿAlī ibn Abī Ṭālib —sobre él la paz— acerca de Su dicho: { يُرَاءُونَ وَيمْنَعُونَ المَاعُونَ } dijo: ostentan con su oración.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: { الّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ الّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ } que se refiere a los hipócritas.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, dijo: son los hipócritas: ostentaban ante la gente su oración cuando estaban presentes, y la abandonaban cuando estaban ausentes.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: me narró Ibn Zayd: y oran, aunque la oración no es propia de ellos, por ostentación.

Notas y Referencias

(No se generaron)