107

La Ayuda

الماعون Al-Ma'un
Aya 1

Versículo (Español)

[107:1] ¿Acaso has observado a quien desmiente el Día del Juicio?

Tafsir de At-Tabari

{¿Has visto a quien desmiente el Juicio?} (1) En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso

La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { ¿Has visto a quien desmiente el Juicio? * Pues ese es quien rechaza al huérfano * y no incita a alimentar al pobre * ¡Ay, pues, de los orantes! * aquellos que están distraídos de su oración * aquellos que hacen ostentación * y niegan la ayuda (al-ma‘ūn) }

Quiere decir —Exaltado sea Su recuerdo— con Su dicho: { ¿Has visto a quien desmiente el Juicio? } ¿Has visto, oh Muhammad, a quien desmiente la recompensa y el castigo de Dios, y por ello no Le obedece en Su mandato ni en Su prohibición? En el sentido que hemos mencionado se expresaron los exegetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: { ¿Has visto a quien desmiente el Juicio? } dijo: quien desmiente el dictamen de Dios —Poderoso y Majestuoso—.

Me narró al-Hārith, dijo: nos narró al-Hasan, dijo: nos narró Warqā’, de Ibn Jurayj: { desmiente el Juicio } dijo: el cómputo.

Y se mencionó que ello, en la lectura de ‘Abd Allāh, es: «¿Has visto a quien desmiente el Juicio?» De modo que la bā’ en su lectura es un elemento de enlace: su entrada en el discurso y su omisión son equivalentes.

Notas y Referencias

(No se generaron)