Los Quraysh
قريش QurayshVersículo (Español)
[106:3] Que adoren y agradezcan, en consecuencia, al Señor de esta Casa [la Ka‘bah],
Tafsir de At-Tabari
{فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ} (3)
Y Su dicho:
{ فَلْيَعْبُدُوا رَبّ هَذَا الْبَيْتِ }
dice: que permanezcan en su lugar y patria de La Meca, y que adoren al Señor de esta Casa;
con “la Casa” se refiere a:
la Ka‘ba,
como:
Me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó Mughīra, de Ibrāhīm, que ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb —que Allah esté complacido con él— rezó el magrib en La Meca,
y recitó:
{ لإيلافِ قُرَيْشٍ }
y cuando llegó a Su dicho:
{ فَلْيَعْبُدُوا رَبّ هَذَا الْبَيْتِ }
señaló con su mano hacia la Casa.
Nos narró ‘Amr ibn ‘Alī,
dijo:
nos narró ‘Āmir ibn Ibrāhīm al-Aṣbahānī,
dijo:
nos narró Khaṭṭāb ibn Ja‘far ibn Abī al-Mughīra,
dijo:
me narró mi padre, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
{ فَلْيَعْبُدُوا رَبّ هَذَا الْبَيْتِ }
dijo: la Ka‘ba.
Y algunos de ellos dijeron:
Se les ordenó que se habituaran a la adoración del Señor de La Meca como su habituación a los dos viajes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró ‘Amr ibn ‘Abd al-Ḥamīd al-Amulī,
dijo:
nos narró Marwān, de ‘Āṣim al-Aḥwal, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās,
acerca de la palabra de Allah:
{ لإيلافِ قُرَيْشٍ }
dijo: se les ordenó que se habituaran a la adoración del Señor de esta Casa, como su habituación al viaje de invierno y de verano.
Notas y Referencias
(No se generaron)