El Elefante
الفيل Al-FilVersículo (Español)
[105:5] y los dejó como heno carcomido.
Tafsir de At-Tabari
{فَجَعَلَهُمۡ كَعَصۡفٖ مَّأۡكُولِۭ} (5)
Y Su dicho:
{ فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مأكولٍ }
esto es, —exaltado sea Su recuerdo—: Dios hizo a los del Elefante como un sembrado que las bestias han comido y luego han excretado; así se secó y se dispersaron sus partes. Comparó el desmembramiento de sus miembros, por el castigo que descendió sobre ellos, y la dispersión de las partes de sus cuerpos por él, con la dispersión de las partes del estiércol que resulta de comer el sembrado.
Y algunos solían decir:
«al-ʿaṣf»: es la cáscara exterior que se halla sobre el grano de trigo por fuera, a modo de envoltura.
Se menciona a quienes dijeron:
Con ello se quiso decir la hoja del sembrado:
Me contó Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me contó al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ; ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: la hoja del trigo.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: es la paja.
Y se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh,
dijo:
nos informó ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
: como un sembrado comido.
Me contó Muḥammad b. ʿUmāra al-Asadī,
dijo:
nos narró Zurayq b. Marzūq,
dijo:
nos narró Hubayra, de Salama b. Nubayṭ, de al-Ḍaḥḥāk, acerca de Su dicho:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: es al-habūr en nabateo;
y en otra transmisión:
al-maqhūr.
Me contó Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho:
{ فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: la hoja del sembrado y la hoja de las hortalizas, cuando el ganado la come y luego la excreta, y se convierte en estiércol.
Se menciona a quienes dijeron:
Con ello se quiso decir la cáscara del grano:
Me contó Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: el trigo se come y su ʿaṣf lo arroja el viento.
Y el ʿaṣf,
que está sobre el trigo: es la corteza del trigo.
Y otros dijeron al respecto:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mihrān, de Abū Sinān,
de Ḥabīb b. Abī Thābit:
{ كَعَصْفٍ مأْكُولٍ }
dijo: como un alimento comido.
Notas y Referencias
(No se generaron)