103

El Tiempo

العصر Al-'Asr
Aya 3

Versículo (Español)

[103:3] excepto aquellos que crean, obren rectamente, y se aconsejen mutuamente con la verdad y con la paciencia [ante las adversidades].

Tafsir de At-Tabari

{إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ} (3) { إلاّ الّذِينَ آمَنُوا وعَمِلُوا الصّالِحاتِ } Dice: excepto aquellos que creyeron en Dios y Lo unificaron, y reconocieron para Él la unicidad y la obediencia, y obraron las obras rectas, y cumplieron lo que les incumbía de Sus prescripciones obligatorias, y evitaron aquello que Él les prohibió de Sus desobediencias. Y exceptuó a los que creyeron del «ser humano», porque «el ser humano» tiene el sentido de lo colectivo, no el de lo singular.

Y Su dicho: { وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ } Dice: y se recomendaron unos a otros atenerse a obrar conforme a lo que Dios hizo descender en Su Libro, de Sus mandatos, y a evitar lo que en él prohibió. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: { وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ } Y la verdad: el Libro de Dios.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de al-Ḥasan: { وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ } Dijo: la verdad es el Libro de Dios.

Me narró ʿImrān ibn Bakkār al-Kulāʿī, dijo: nos narró Khaṭṭāb ibn ʿUthmān, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Sinān Abū Rūḥ al-Sukūnī, ḥimṣí, a quien encontré en Armenia, dijo: oí a al-Ḥasan decir acerca de { وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ } dijo: la verdad: el Libro de Dios.

Y Su dicho: { وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ } Dice: y se recomendaron unos a otros la paciencia en la práctica de la obediencia a Dios. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: { وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ } Dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.

Me narró ʿImrān ibn Bakkār al-Kulāʿī, dijo: nos narró Khaṭṭāb ibn ʿUthmān, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Sinān Abū Rūḥ, dijo: oí a al-Ḥasan decir acerca de Su dicho: { وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ } dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de al-Ḥasan: { وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ } Dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.

Notas y Referencias

(No se generaron)