El Tiempo
العصر Al-'AsrVersículo (Español)
[103:3] excepto aquellos que crean, obren rectamente, y se aconsejen mutuamente con la verdad y con la paciencia [ante las adversidades].
Tafsir de At-Tabari
{إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ} (3)
{ إلاّ الّذِينَ آمَنُوا وعَمِلُوا الصّالِحاتِ }
Dice: excepto aquellos que creyeron en Dios y Lo unificaron, y reconocieron para Él la unicidad y la obediencia, y obraron las obras rectas, y cumplieron lo que les incumbía de Sus prescripciones obligatorias, y evitaron aquello que Él les prohibió de Sus desobediencias. Y exceptuó a los que creyeron del «ser humano», porque «el ser humano» tiene el sentido de lo colectivo, no el de lo singular.
Y Su dicho:
{ وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ }
Dice: y se recomendaron unos a otros atenerse a obrar conforme a lo que Dios hizo descender en Su Libro, de Sus mandatos, y a evitar lo que en él prohibió. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda:
{ وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ }
Y la verdad: el Libro de Dios.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de al-Ḥasan:
{ وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ }
Dijo: la verdad es el Libro de Dios.
Me narró ʿImrān ibn Bakkār al-Kulāʿī,
dijo:
nos narró Khaṭṭāb ibn ʿUthmān,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Sinān Abū Rūḥ al-Sukūnī, ḥimṣí, a quien encontré en Armenia,
dijo:
oí a al-Ḥasan decir acerca de
{ وَتَوَاصَوْا بالْحَقّ }
dijo: la verdad: el Libro de Dios.
Y Su dicho:
{ وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ }
Dice: y se recomendaron unos a otros la paciencia en la práctica de la obediencia a Dios. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda:
{ وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ }
Dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.
Me narró ʿImrān ibn Bakkār al-Kulāʿī,
dijo:
nos narró Khaṭṭāb ibn ʿUthmān,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Sinān Abū Rūḥ,
dijo:
oí a al-Ḥasan decir acerca de Su dicho:
{ وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ }
dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de al-Ḥasan:
{ وَتَوَاصَوْا بالصّبْرِ }
Dijo: la paciencia: la obediencia a Dios.
Notas y Referencias
(No se generaron)