103

El Tiempo

العصر Al-'Asr
Aya 2

Versículo (Español)

[103:2] que los seres humanos están en la perdición,

Tafsir de At-Tabari

{إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَفِي خُسۡرٍ} (2) Y Su dicho: { En verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida } dice: en verdad el hijo de Adán está en perdición y menoscabo. Y ‘Alī —que Allah esté complacido con él— solía recitar eso: «En verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida, y ciertamente permanece en ella hasta el fin de los tiempos».

Me narró Ibn ‘Abd al-A‘lā ibn Wāṣil, dijo: nos narró Abū Nu‘aym al-Faḍl ibn Dukayn, dijo: nos informó Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ‘Umar Dhī Marr, dijo: escuché a ‘Alī —que Allah esté complacido con él— recitar esta letra: «Por el Tiempo y por las calamidades del tiempo: en verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida, y ciertamente permanece en ella hasta el fin de los tiempos».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: { En verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida } pues en algunas lecturas: «y ciertamente permanece en ella hasta el fin de los tiempos».

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakī‘, de Sufyān, de Abū Isḥāq, de ‘Amr Dhī Marr, que ‘Alī —que Allah esté complacido con él— la recitó: «Por el Tiempo y por las calamidades del tiempo: en verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida».

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: { En verdad, el ser humano está ciertamente en pérdida } salvo quien crea.

Notas y Referencias

(No se generaron)