100

Los Corceles

العاديات Al-'Adiyat
Aya 5

Versículo (Español)

[100:5] e irrumpiendo en las filas del enemigo,

Tafsir de At-Tabari

{فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا} (5) Y Su dicho: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dice —exaltado sea Su recuerdo—: y se internaron, con sus jinetes, en la concentración de la gente. Se dice: «wasaṭtu al-qawma» con aligeramiento (de la forma), y «wassaṭtuhu» con intensificación, y «tawassaṭtuhu»: con un mismo significado. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me informó Ya‘qūb, dijo: nos transmitió Ibn ‘Ulayya, dijo: nos transmitió Abū Rajā’, dijo: se preguntó a ‘Ikrima, sobre Su dicho: { فَوَسْطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: la concentración de los incrédulos.

Nos transmitió Hannād ibn as-Sarī, dijo: nos transmitió Abū al-Aḥwaṣ, de Simāk, de ‘Ikrima: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: la concentración de la gente.

Me informó Muḥammad ibn Sa‘d, dijo: me transmitió mi padre, dijo: me transmitió mi tío, dijo: me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: es la concentración de la gente.

Nos transmitió Abū Kurayb, dijo: nos transmitió Wakī‘, de Wāṣil, de ‘Aṭā’: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: la concentración del enemigo.

Me informó Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos transmitió Abū ‘Āṣim, dijo: nos transmitió ‘Īsā; y me informó al-Ḥārith, dijo: nos transmitió al-Ḥasan, dijo: nos transmitió Warqā’, ambos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: la concentración de estos y de aquellos.

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Sa‘īd, de Qatāda: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } y se internaron en la concentración de la gente.

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Mihrān, de Sa‘īd, de Qatāda: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } y se internaron, entre la gente, en la concentración del enemigo.

Nos transmitió Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos transmitió Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } dijo: se internaron en la concentración de la gente.

Se me transmitió de al-Ḥusayn, dijo: escuché a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd, dijo: escuché a aḍ-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } : «al-jam‘» es: la katība (la unidad de combate).

Y otros dijeron: antes bien, con ello se quiso decir: «y se internaron con ello en Muzdalifa». Mención de quienes dijeron eso:

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Jarīr, de Mughīra, de Ibrāhīm, de ‘Abd Allāh: { فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعا } quiere decir: Muzdalifa.

Notas y Referencias

(No se generaron)