Los Corceles
العاديات Al-'AdiyatVersículo (Español)
[100:4] levantando una nube de polvo,
Tafsir de At-Tabari
{فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا} (4)
Y Su dicho:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dice —exaltada sea Su mención—: levantaron en el valle polvo,
y el naqʿ:
es el polvo,
y se dice:
que es la tierra. Y la hāʾ en Su dicho
«bihi»
es un pronombre que remite al nombre del lugar, y se aludió a él sin mencionarlo explícitamente; porque es sabido que el polvo no se levanta sino de un lugar, y bastó con que los oyentes comprendieran su sentido, sin necesidad de mencionarlo. Y en el mismo sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: los caballos.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Wakīʿ, de Wāṣil, de ʿAṭāʾ e Ibn Zayd,
dijo:
el naqʿ: el polvo.
Nos narró Hannād,
dijo:
nos narró Abū al-Aḥwaṣ, de Simāk, de ʿIkrima:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: ella levantó el polvo; es decir, los caballos.
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos narró Abū Rajāʾ,
dijo:
se preguntó a ʿIkrima acerca de Su dicho:
{ فأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: levantó la tierra con sus pezuñas.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mihrān, de Saʿīd, de Qatāda:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: levantaron, con sus pezuñas, el naqʿ de la tierra.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, con el mismo sentido.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: levantaron con ello polvo.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
me informó Abū Ṣakhr, de Abū Muʿāwiya al-Bajalī, de Saʿīd b. Jubayr,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
ʿAlī me dijo: ciertamente, «las que corren jadeando» son (las monturas) desde ʿArafa hasta al-Muzdalifa, y desde al-Muzdalifa hasta Minā;
{ فَأَثَرْنَ به نَقْعا }
: la tierra, cuando la pisan con sus pezuñas y sus cascos.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Jarīr, de Mughīra, de Ibrāhīm, de ʿAbd Allāh:
{ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعا }
dijo: cuando avanzan, levantan la tierra.
Notas y Referencias
(No se generaron)