Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:74] Luego envié otros Mensajeros, quienes se presentaron ante sus pueblos con las evidencias, pero al igual que sus predecesores no creyeron. Así es como sellamos los corazones de los que transgreden.
Tafsir de At-Tabari
{ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ} (74)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَىَ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُمْ بِالْبَيّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَىَ قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Luego enviamos, después de Noé, a mensajeros a su pueblo; y les trajeron evidencias claras, de entre las pruebas y los indicios de su veracidad, y de que eran mensajeros de Dios, y de que aquello a lo que los llamaban era verdad.
Y no iban a creer en aquello que antes habían desmentido. Dice:
No iban a dar por verdadero lo que sus mensajeros les trajeron, del mismo modo que el pueblo de Noé —y antes que ellos, de las naciones ya desaparecidas— lo había desmentido con anterioridad.
Así sellamos los corazones de los transgresores. Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Tal como sellamos los corazones de aquellos y los clausuramos, de modo que no aceptaban de los profetas de Dios su consejo ni respondían a su invitación a su Señor, por lo que cometieron de pecados y lo que adquirieron de culpas; así sellamos los corazones de quien transgrede contra su Señor, sobrepasando lo que Él le ordenó respecto a Su unicidad, y contrariando lo que sus mensajeros los llamaron a hacer, de obedecerle: como castigo por su desobediencia a su Señor, de entre esos otros que vinieron después de ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)