Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:60] ¿Qué creen que se hará con ellos, los que atribuyen a Dios sus propias invenciones, el Día del Juicio? Dios concede grandes favores a la gente, pero la mayoría no Le agradece.
Tafsir de At-Tabari
{وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ} (60)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمَا ظَنّ الّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النّاسِ وَلََكِنّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
¿Y qué piensan esos que inventan mentiras contra Dios, atribuyéndole la prohibición de aquello que Él no les ha prohibido de los sustentos y alimentos que Dios dispuso para ellos como nutrición, que Dios hará con ellos el Día de la Resurrección por su mentira y su calumnia contra Él? ¿Acaso creen que pasará por alto lo suyo y perdonará? No; antes bien, los hará entrar en un fuego abrasador, en el que permanecerán eternamente para siempre.
«Ciertamente, Dios es poseedor de favor sobre la gente», es decir:
Ciertamente, Dios concede favor a Sus criaturas al no apresurar el castigo en esta vida contra quien inventa mentiras contra Él, y al darle tregua hasta su comparecencia ante Él en la Resurrección.
«Pero la mayoría de ellos no agradecen», es decir:
Pero la mayoría de la gente no Le agradece por el favor que les concede con ello y con otras de Sus restantes mercedes.
Notas y Referencias
(No se generaron)