10

Jonás

يونس Yunus
Aya 5

Versículo (Español)

[10:5] Él es Quien hizo que el Sol tuviese luz propia y determinó que la Luna reflejara su luz en distintas fases para que ustedes puedan computar el número de años y los meses. Dios creó esto con la verdad. Él explica los signos para gente de conocimiento.

Tafsir de At-Tabari

{Él es Quien hizo del sol un resplandor y de la luna una luz, y le determinó fases, para que sepáis el número de los años y el cómputo. Allah no creó eso sino con la verdad. Expone con detalle las aleyas para un pueblo que sabe} (5) القول في تأويل قوله تعالى :

{ Él es Quien hizo del sol un resplandor y de la luna una luz, y le determinó fases, para que sepáis el número de los años y el cómputo. Allah no creó eso sino con la verdad. Expone con detalle las aleyas para un pueblo que sabe }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: En verdad, vuestro Señor es Allah, Quien creó los cielos y la tierra; Él es Quien hizo del sol un resplandor durante el día y de la luna una luz durante la noche. El sentido de ello es: Él es Quien hizo resplandecer al sol e iluminó la luna. Y {y le determinó fases} significa: lo decretó y lo dispuso en fases, sin que las sobrepase ni quede por debajo de ellas, en un mismo estado, jamás. Y dijo: {y le determinó fases}, en singular, pese a haber mencionado al sol y a la luna. Pues en ello hay dos posibilidades: Una de ellas es que la هاء en Su dicho: {y le determinó} se refiera exclusivamente a la luna, porque por los crecientes lunares se conoce el transcurso de los meses y los años, no por el sol. Y la otra: que baste con mencionar a uno de los dos en lugar del otro, como dijo en otro lugar: «Y Allah y Su Mensajero tienen más derecho a que le complazcan», y como dijo el poeta:

«Me arrojó una acusación de la que mi padre y yo *** éramos inocentes; y me la arrojó desde el fondo del pozo»

Y Su dicho: {para que sepáis el número de los años y el cómputo} significa: determinó eso en fases para que sepáis —¡oh gentes!— el número de los años: la entrada de lo que entra de ellos y la expiración de lo que está por venir de ellos, y su cómputo. Dice: el cómputo de los tiempos de los años, el número de sus días y el cómputo de las horas de sus días. {Allah no creó eso sino con la verdad} —dice, glorificado sea—: Allah no creó el sol y la luna y sus fases sino con la verdad. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: creé todo eso con verdad, Yo solo, sin ayuda ni asociado. {Expone con detalle las aleyas} significa: explica las pruebas y los indicios {para un pueblo que sabe} cuando las meditan: la realidad de la unicidad de Allah y la veracidad de aquello a lo que los llama Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: abandonar los pares y desligarse de los ídolos.

Notas y Referencias

(No se generaron)