Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:42] Algunos de ellos te escuchan, pero, ¿acaso tú puedes hacer oír a quien Dios le ha impedido oír y razonar?
Tafsir de At-Tabari
{وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ} (42)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{وَمِنْهُمْ مّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصّمّ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يَعْقِلُونَ}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—:
Y entre estos asociadores hay quienes escuchan tus palabras.
{أفأنْتَ تُسْمِعُ الصّمّ وَلَوْ كانُوا لا يَعْقِلُونَ} dice:
¿Acaso eres tú quien les crea el oído, aun cuando no tuvieran oído con el que razonar, o soy Yo?
Y esto no es sino una comunicación de Dios a Sus siervos de que la concesión del éxito para creer en Él está en Su mano, y no en la de nadie fuera de Él.
Dice a Su Profeta Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—:
Así como tú no puedes, ¡oh Muḥammad!, hacer oír a aquel a quien se le ha despojado del oído, del mismo modo no puedes hacer comprender Mis órdenes y Mis prohibiciones a un corazón al que se le ha despojado de la comprensión de ello, pues Yo he sellado sobre él que no creerá.
Notas y Referencias
(No se generaron)