10

Jonás

يونس Yunus
Aya 12

Versículo (Español)

[10:12] Cuando a la persona le acontece un mal Me implora recostado, sentado o de pie. Pero en cuanto lo libro del mal, continúa desobediente como si nunca Me hubiera invocado. Así es como los transgresores ven sus obras malas como buenas.

Tafsir de At-Tabari

{Y cuando al ser humano le toca el daño, Nos invoca recostado de lado, o sentado, o de pie; pero cuando le retiramos su daño, sigue adelante como si no Nos hubiera invocado por un daño que le tocó. Así se ha embellecido para los derrochadores lo que solían hacer.} (12) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y cuando al ser humano le toca el daño, Nos invoca recostado de lado, o sentado, o de pie; pero cuando le retiramos su daño, sigue adelante como si no Nos hubiera invocado por un daño que le tocó. Así se ha embellecido para los derrochadores lo que solían hacer.}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y cuando al ser humano le alcanza la dureza y la fatiga, Nos invoca «de lado», dice: busca auxilio en Nosotros para que se lo retiremos. «De lado»: es decir, recostado sobre su costado. O sentado o de pie: el estado en que se halla cuando ese daño desciende sobre él. «Pero cuando le retiramos su daño», dice: cuando le aliviamos la fatiga que le alcanzó, «sigue adelante como si no Nos hubiera invocado por un daño que le tocó», dice: persevera en su primera conducta, la que tenía antes de que le alcanzara el daño, y olvida lo que padecía de fatiga y aflicción —o finge olvidarlo—, y abandona el agradecimiento a su Señor, que le alivió la aflicción que le había sobrevenido cuando buscó refugio en Él; y vuelve al politeísmo y a pretender que las divinidades y los ídolos son señores junto con Él. Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: «Así se ha embellecido para los derrochadores lo que solían hacer», dice: del mismo modo que fue embellecido para este ser humano cuya cualidad hemos descrito el perseverar en su incredulidad después de que Dios le retirara el daño en que se hallaba, así fue embellecido para quienes se excedieron en la mentira contra Dios y contra Sus profetas —y traspasaron, en lo que dijeron sobre ellos, más allá de aquello para lo cual Dios les dio permiso— lo que solían hacer de desobediencias a Dios y de asociar copartícipes con Él.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, sobre Su dicho: «Nos invoca de lado», dijo: recostado.

Notas y Referencias

(No se generaron)