Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:109] [¡Oh, Mujámmad!] Aférrate a lo que te ha sido revelado y sé paciente hasta que Dios juzgue. Él es el mejor de los jueces.
Tafsir de At-Tabari
{Y sigue lo que se te revela, y ten paciencia hasta que Allah juzgue; y Él es el mejor de los jueces} (109)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y sigue lo que se te revela, y ten paciencia hasta que Allah juzgue; y Él es el mejor de los jueces}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Sigue, ¡oh Muhammad!, la revelación de Allah que Él te revela y Su descenso (tanzīl) que hace descender sobre ti; obra conforme a ello y ten paciencia ante lo que te ha sobrevenido, por causa de Allah, de parte de los idólatras de tu pueblo, de daño y adversidades, y ante lo que te ha alcanzado de ellos, hasta que Allah decrete respecto de ellos y de ti Su mandato mediante un acto decisivo.
Y {Él es el mejor de los jueces}, dice:
Y Él es el mejor de los que dictan sentencia y el más justo de los que dirimen. Así, Su juicio —Glorificado sea Su elogio— se produjo entre él y ellos el día de Badr: los mató con la espada, y ordenó a Su Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— respecto de quienes quedaban de ellos que siguiera con ellos el camino de quienes perecieron de entre ellos, o bien que se arrepintieran y volvieran a la obediencia de Él.
Como:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{Y tú no eres sobre ellos un garante; y ten paciencia hasta que Allah juzgue; y Él es el mejor de los jueces}, dijo: esto está abrogado: «hasta que Allah juzgue»; Allah juzgó mediante el combate contra ellos y Su orden de ser severos con ellos.
Y Allah es Quien concede el acierto; y la alabanza pertenece a Allah, Único; y la oración y la paz sean sobre nuestro señor Muhammad, su familia y sus compañeros, y que sea un saludo pleno.
Notas y Referencias
(No se generaron)