Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:107] Si Dios te azota con una desgracia, nadie excepto Él podrá librarte de ella. Y si te concede un bien, nadie podrá impedir que te alcance. Dios concede Su gracia a quien quiere de Sus siervos. Él es el Absolvedor, el Misericordioso.
Tafsir de At-Tabari
{وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ} (107)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرّحِيمُ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo— a Su Profeta:
Y si Dios te aflige, ¡oh Muhammad!, con una dureza o una calamidad, no hay quien la retire sino tu Señor, Aquel que te la ha infligido, y no aquello que estos asociadores adoran de divinidades y pares.
Y {وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ} dice:
Y si tu Señor quiere para ti holgura, o gracia, y bienestar y alegría,
{فَلا رادّ لِفَضْلِهِ} dice:
nadie tiene poder para interponerse entre tú y eso, ni para apartártelo, ni para privarte de ello; pues Él es Quien tiene en Su mano la dicha y la adversidad, y no las divinidades ni los ídolos, ni nada fuera de Él.
{يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشاءُ} dice:
Tu Señor, ¡oh Muhammad!, hace alcanzar la holgura y la calamidad, la dicha y la adversidad, a quien quiere y desea de Sus siervos. Y Él es el Perdonador de los pecados de quien se arrepiente y vuelve (a Él) de entre Sus siervos, pasando de su incredulidad y su asociación a la fe en Él y a Su obediencia; el Misericordioso con quien de entre ellos cree en Él y Le obedece, en no castigarlo tras el arrepentimiento y el retorno.
Notas y Referencias
(No se generaron)