Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:105] consagrarme a la religión monoteísta pura, y no ser de los que asocian divinidades [en la adoración] a Dios,
Tafsir de At-Tabari
{وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ} (105)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدّينِ حَنِيفاً وَلاَ تَكُونَنّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Y se me ordenó que fuese de los creyentes, y que estableciera... Y la segunda «أن» es una coordinación (ʿaṭf) sobre la primera «أن».
Y con Su dicho: «Establece tu rostro para la religión», quiere decir: mantén tu persona firme en la religión del islam, como hanīf, recto en ella, sin desviarte de ella hacia judaísmo, ni cristianismo, ni adoración de ídolo.
Y «y no seas de los asociadores» quiere decir: no seas de quienes asocian, en la adoración de su Señor, divinidades y pares, pues serías de los que perecen.
Notas y Referencias
(No se generaron)