El Terremoto
الزلزلة Az-ZalzalahVersículo (Español)
[99:5] por orden de su Señor.
Tafsir de Al-Qurtubi
{بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا} (5)
Su dicho —Exaltado sea—:
{ بأن ربك أوحى لها }
esto es: que ella contará sus noticias; Dios le reveló
"a ella",
es decir, a ella. Y los árabes ponen la lām de atribución en lugar de
"a".
Dijo al-ʿAǧǧāǧ describiendo la tierra:
Le inspiró el asentamiento, y se asentó *** y la afianzó con las firmes, bien establecidas
Y esta es la opinión de Abū ʿUbayda:
{ أوحى لها }
es decir, a ella.
Y se dijo:
{ أوحى لها }
es decir, le ordenó; así lo dijo Muǧāhid.
Y dijo al-Suddī:
{ أوحى لها }
es decir, le dijo.
Y dijo:
la sometió.
Y se dijo: el sentido es que, el día en que tenga lugar el terremoto y la tierra expulse sus cargas, la tierra contará sus noticias: lo que hubo sobre ella de obediencias y desobediencias, y lo que se obró sobre su superficie de bien y de mal. Y esto fue transmitido de al-Ṯawrī y de otros.
Notas y Referencias
(No se generaron)