La Evidencia
البينة Al-BayyinahVersículo (Español)
[98:4] Pero quienes recibieron el Libro con anterioridad [judíos, cristianos y otros] rompieron su unidad [en la fe] cuando les llegó la evidencia clara [a pesar de provenir de la misma fuente divina],
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ} (4)
Palabras del Altísimo:
{ Y no se dividieron aquellos a quienes se les dio el Libro }
esto es, de entre los judíos y los cristianos. Se particulariza a la Gente del Libro con la división, y no a otros, aunque estén incluidos junto con los incrédulos; porque de ellos se presume conocimiento, y si ellos se dividen, entonces otros —quienes no tienen Libro— quedan aún más comprendidos en esta descripción.
{ sino después de que les llegó la Evidencia }
esto es, les llegó la evidencia clara. Y con ello se quiere decir a Muḥammad —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, es decir, el Corán, conforme a lo que tienen en sus manos del Libro, por su mención y su descripción. Y ello porque estaban unánimes respecto a su profecía; pero cuando fue enviado, negaron su profecía y se dividieron: entre ellos hubo quien descreyó por injusticia y envidia, y entre ellos hubo quien creyó,
como dice el Altísimo:
{ Y no se dividieron sino después de que les llegó el conocimiento, por rivalidad entre ellos }
[16261][ ash-Shūrā: 14 ].
Y se dijo:
{ la Evidencia }:
la aclaración que hay en sus libros de que él es un profeta enviado.
Dijeron los sabios: desde el comienzo de la sura hasta Sus palabras
{ recta }
[ al-Bayyina: 5 ]:
su dictamen concierne a quien creyó de la Gente del Libro y de los asociadores.
Y Sus palabras:
{ Y no se dividieron }:
su dictamen concierne a quien no creyó de la Gente del Libro después de haberse establecido las pruebas.
[16261]
:Aleya 14 de la sura ash-Shūrā.
Notas y Referencias
[16261] Aleya 14 de la sura ash-Shūrā.