94

La Apertura del Pecho

الشرح Ash-Sharh
Aya 3

Versículo (Español)

[94:3] que agobiaba tu espalda,

Tafsir de Al-Qurtubi

{ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ} (3) «el que hizo crujir tu espalda» Es decir: la cargó y la debilitó. Dijo: Y ciertamente se describieron los pecados de los profetas con este peso, pese a estar perdonados, por la intensidad de su preocupación por ellos, su arrepentimiento por ellos y su pesar por ellos. Y dijo al-Suddī: «y te quitamos tu carga» Es decir: te aliviamos tu peso. Y en la lectura de ʿAbd Allāh b. Masʿūd es: «y te descargamos tu peso [16170]». Y se dijo: Es decir: te quitamos el peso de los pecados de la época de la ignorancia. Dijo al-Ḥusayn b. al-Mufaḍḍal: Se refiere al error y al lapsus. Y se dijo: Los pecados de tu comunidad; se los atribuyó a él por la ocupación de su corazón con ellos. Y dijeron ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyā y Abū ʿUbayda: Te aliviamos las cargas de la profecía y el hacerse cargo de ella, para que no te pesen. Y se dijo: Al comienzo, la revelación le resultaba pesada, hasta el punto de que estuvo a punto de arrojarse desde lo alto de la montaña, hasta que vino a él Gabriel y le mostró su propia forma, y se le apartó aquello que temía respecto a la alteración de la razón. Y se dijo: Te preservamos de cargar con el الوزر, y te guardamos antes de la profecía, a los cuarenta, de las impurezas, hasta que descendió sobre ti la revelación estando tú purificado de las impurezas.

[16170] :En las lecturas anómalas de Ibn Jālawayh: «y te descargamos tu carga», de Anas b. Mālik. «y desatamos y descargamos», ambas, de él; y de Ibn Masʿūd.

Notas y Referencias

[16170] En las lecturas anómalas de Ibn Jālawayh: «y te descargamos tu carga», de Anas b. Mālik. «y desatamos y descargamos», ambas, de él; y de Ibn Masʿūd.