91

El Sol

الشمس Ash-Shams
Aya 9

Versículo (Español)

[91:9] ¡Será bienaventurado quien purifique su alma [apartándola de los pecados],

Tafsir de Al-Qurtubi

{قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا} (9) Dijo el Altísimo: «قد أفلح من زكاها». Esto es la respuesta del juramento, con el sentido de: Ciertamente ha triunfado. Dijo Az-Zajjāj: se ha omitido la lām, porque el discurso se prolongó, y su longitud vino a ser compensación de ella. Y se dijo: la respuesta está elidida, esto es: «¡Por el sol y tal y tal, ciertamente seréis resucitados!». Az-Zamajsharī: su estimación es: «para que Allah los aniquile por completo», esto es, a la gente de La Meca, por haber desmentido a Su Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz—, tal como aniquiló por completo a los Tamūd; porque ellos desmintieron a Ṣāliḥ. En cuanto a «قد أفلح من زكاها», es un discurso que sigue a su comienzo; por Su dicho: «فألهمها فجورها وتقواها», a modo de digresión, y no forma parte en absoluto de la respuesta del juramento. Y se dijo: es por anteposición y posposición, sin elisión. Y el sentido es: Ciertamente ha triunfado quien la purifica, y ciertamente ha fracasado quien la envilece, y [por] el sol y su claridad. «أفلح»: ha alcanzado el éxito. «من زكاها»: esto es, aquel a quien Allah purifica el alma mediante la obediencia.

Notas y Referencias

(No se generaron)