9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 71

Versículo (Español)

[9:71] Los creyentes y las creyentes son aliados unos de otros, ordenan el bien y prohíben el mal, cumplen con la oración prescrita, pagan el zakat y obedecen a Dios y a Su Mensajero. De ellos Dios tendrá misericordia. Dios es Poderoso, Sabio.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ} (71) En ella hay cuatro cuestiones:

La primera.— Su dicho —Exaltado sea—: «unos son aliados de otros», esto es: sus corazones están unidos en el afecto, el amor y la compasión mutua. Y dijo acerca de los hipócritas: «unos son de otros», porque sus corazones son distintos; pero, en el juicio, se atribuyen unos a otros.

La segunda.— Su dicho —Exaltado sea—: «ordenan lo reconocido», esto es: la adoración de Dios —Exaltado sea— y Su unicidad, y todo cuanto se sigue de ello. «y prohíben lo reprobable», esto es: la adoración de los ídolos y todo cuanto se sigue de ello. Al-Ṭabarī mencionó, de Abū al-ʿĀliya, que dijo: todo cuanto Dios mencionó [8153] en el Corán acerca de ordenar lo reconocido y prohibir lo reprobable, es la prohibición de adorar a los ídolos y a los demonios. Ya ha precedido la exposición sobre ordenar lo reconocido y prohibir lo reprobable en la sura «al-Māʾida [8154]» y «Āl ʿImrān [8155]». Y alabado sea Dios.

La tercera.— Su dicho —Exaltado sea—: «y establecen la oración». Ya se adelantó, al comienzo de «al-Baqara», la exposición al respecto [8156] Dijo Ibn ʿAbbās: son las cinco oraciones; y, conforme a esto, la limosna legal aquí es la obligatoria. Ibn ʿAṭiyya: y, a mi juicio, el elogio por las obras supererogatorias es más elocuente; pues quien establece las supererogatorias es más digno de establecer las obligatorias.

La cuarta.— Su dicho —Exaltado sea—: «y obedecen a Dios», en lo relativo a las obligaciones; «y a Su Mensajero», en aquello que él les ha legislado como sunna. Y la sīn en Su dicho: «Dios tendrá misericordia de ellos», se introduce en la promesa como una dilación, para que las almas se deleiten con su esperanza; y Su favor —Exaltado sea— es garante del cumplimiento.

[8153] : ... [8154] : ... [8155] : ... [8156] : ...

Notas y Referencias

[8153] De ج y ك y هـ.

[8154] Véase t. 6, p. 242 y siguientes.

[8155] Véase t. 4, p. 47.

[8156] Véase t. 1, p. 164.