El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:123] ¡Oh, creyentes! Combatan a aquellos incrédulos enemigos que habitan a su alrededor [y los combaten], que comprueben su severidad. Dios está con los piadosos.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh vosotros que habéis creído! Combatid a quienes de los incrédulos están más próximos a vosotros, y que encuentren en vosotros dureza. Y sabed que Allah está con los temerosos de Allah} (123)
En él hay una sola cuestión:
y es que, Glorificado sea, les dio a conocer el modo del yihād: que el comienzo sea contra el enemigo más cercano, y luego el más cercano. Por ello el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— comenzó por los árabes; y cuando terminó con ellos, se dirigió contra los romanos, que estaban en al-Šām.
Al-Ḥasan dijo:
Descendió antes de que se ordenara al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— combatir a los asociadores; así pues, forma parte de la gradualidad que hubo antes del Islam.
Ibn Zayd dijo:
lo que se pretende con esta aleya, en el momento de su descenso, son los árabes; y cuando se terminó con ellos, descendió respecto de los romanos y otros:
«Combatid a quienes no creen en Allah
[8395]»
[al-Tawba: 29]. Y se ha transmitido de Ibn ʿUmar que lo pretendido con ello son los daylamíes. Y se transmitió de él que se le preguntó: «¿Con quién se comienza: con los romanos o con los daylamíes?». Respondió: «Con los romanos».
Al-Ḥasan dijo:
se trata del combate contra los daylamíes, los turcos y los romanos.
Qatāda dijo:
la aleya es general respecto a combatir al más cercano y luego al más cercano, al más próximo y luego al más próximo.
Digo:
la palabra de Qatāda es lo que muestra el sentido aparente de la aleya; e Ibn al-ʿArabī escogió que se comience por los romanos antes que por los daylamíes, conforme a lo dicho por Ibn ʿUmar, por tres razones: [la primera] que son Gente del Libro, de modo que la prueba contra ellos es mayor y más concluyente.
La segunda:
que están más cerca de nosotros —quiero decir, de la gente de Medina—.
La tercera:
que las tierras de los profetas son más numerosas en sus territorios, por lo que rescatarlas de sus manos es más obligatorio. Y Allah sabe más.
Palabra de Él, Altísimo:
«y que encuentren en vosotros dureza»
es decir, severidad, fuerza y celo.
Al-Faḍl transmitió de al-Aʿmaš y de ʿĀṣim:
«ġálẓa»
con apertura de la ġayn y sukun de la lām.
Al-Farrāʾ dijo:
es la lengua de la gente del Ḥiŷāz y de Banū Asad con la ġayn en kasra; y la lengua de Banū Tamīm:
«ġúlẓa»
con la ġayn en ḍamma.
[8395]
: véase la p. 109 de esta parte.
Notas y Referencias
[8395] Véase la p. 109 de esta parte.