89

El Alba

الفجر Al-Fajr
Aya 21

Versículo (Español)

[89:21] ¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez,

Tafsir de Al-Qurtubi

{كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا} (21) Palabras del Altísimo: «كَلَّا» Es decir: no es así como debe ser el asunto. Es una refutación de su entregarse con avidez a la vida mundanal y de su acopiarla; pues quien hace eso se arrepentirá el día en que la tierra sea machacada, y el arrepentimiento no le aprovechará. Y el dakk: la fractura y la trituración; ya se ha mencionado [16057] Es decir: la tierra será sacudida y agitada, agitación tras agitación. Az-Zajjāŷ dijo: es decir, será sacudida, de modo que una parte de ella golpee a otra. Al-Mubarrad dijo: es decir, será aplanada y desaparecerá su elevación. Se dice: «nāqa dakkā’», esto es, una camella sin joroba; y su plural es «dukk». Ya pasó en las suras «Al-A‘rāf» y «Al-Ḥāqqa» lo relativo a esto. Y dicen: «dakka» una cosa, es decir, la demolió. Dijo:

¿Acaso no hay sino un gentío numeroso que machacó a otro gentío, y entonces se derrumbó? [16058]

«dakkan dakkan» Es decir: una vez tras otra; fue sacudida y entonces una parte de ella quebró a otra, de modo que se quebró todo cuanto había sobre su superficie. Y se dijo: fueron machacadas sus montañas y sus elevaciones hasta quedar nivelada. Y se dijo: «dukkat», es decir, quedó extendida en llaneza; así desaparecieron sus casas y sus palacios, sus montañas y el resto de sus edificaciones. De ello se llamó «ad-dukkān», por su igualdad en la extensión. Y el dakk: rebajar lo elevado de la tierra mediante el aplanamiento; y este es el sentido de la palabra de Ibn Mas‘ūd e Ibn ‘Abbās: «la tierra será extendida como se extiende el cuero».

Notas y Referencias

[16057] Véase t. 7, p. 278; t. 11, p. 63; y t. 18, p. 264.

[16058] al-ġār: la multitud numerosa de gente.