83

Los Defraudadores

المطففين Al-Mutaffifin
Aya 35

Versículo (Español)

[83:35] [Los creyentes] estarán reclinados sobre sofás, contemplando [el Rostro de Dios].

Tafsir de Al-Qurtubi

{عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ} (35) Palabras del Altísimo: «Entonces, hoy» esto es: este día, que es el Día de la Resurrección. «los que creyeron» en Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, «se ríen de los incrédulos» como los incrédulos se rieron de ellos en la vida mundanal. Su paralelo está al final de la sura «Los creyentes» [15865] y ya se ha mencionado. Ibn al-Mubārak mencionó: Nos informó Muḥammad ibn Bashshār, de Qatāda, acerca de la palabra del Altísimo: «Entonces, hoy los que creyeron se ríen de los incrédulos». Dijo: Se nos ha mencionado que Kaʿb solía decir: entre el Paraíso y el Fuego hay mirillas; y cuando el creyente quiere mirar a un enemigo que tuvo en la vida mundanal, se asoma por alguna de esas mirillas. Dijo Allah —Altísimo— en otra aleya: «Entonces se asomó y lo vio en medio del Infierno» [al-Ṣāffāt: 55]. Dijo: Se nos ha mencionado que se asomó y vio los cráneos de la gente hirviendo. E Ibn al-Mubārak mencionó también: Nos informó al-Kalbī, de Abū Ṣāliḥ, acerca de la palabra del Altísimo: «Allah se burla de ellos» [al-Baqara: 15]. Dijo: Se dirá a la gente del Fuego, estando en el Fuego: «Salid»; y se les abrirán las puertas del Fuego. Cuando vean que se han abierto, se dirigirán hacia ellas queriendo salir, mientras los creyentes los miran desde los divanes; y cuando lleguen a sus puertas, se cerrarán ante ellos. Eso es, pues, Su dicho: «Allah se burla de ellos» [al-Baqara: 15]. Y los creyentes se ríen de ellos cuando se cierran ante ellos; y eso es el dicho del Altísimo: «Entonces, hoy los que creyeron se ríen de los incrédulos. En los divanes, miran. ¿Han sido retribuidos los incrédulos por lo que solían hacer?» Esto ya ha pasado al comienzo de la sura «al-Baqara» [15866] Y el sentido de «¿Han sido retribuidos?» es: ¿acaso se les ha recompensado por su burla en la vida mundanal hacia los creyentes, cuando se les hace eso? Y se dijo: que está relacionado con «miran», es decir: miran si los incrédulos han sido retribuidos; y entonces el sentido de «¿acaso…?» es el de afirmación, y su lugar es el acusativo por «miran». Y se dijo: es una frase nueva, sin lugar en la declinación. Y se dijo: es una elipsis introducida por «decir», y el sentido es: algunos creyentes dicen a otros: «¿Han sido retribuidos los incrédulos?», es decir: ¿han sido recompensados y retribuidos? Y procede de ثاب يثوب, esto es, «volver». Así, el ثواب (retribución) es lo que retorna al siervo como contrapartida de su obra, y se usa tanto para el bien como para el mal. Se completó la sura, y Allah sabe más.

[15865] :Véase t. 12, p. 155. [15866] :Véase t. 1, p. 208.

Notas y Referencias

[15865] Véase t. 12, p. 155.

[15866] Véase t. 1, p. 208.