83

Los Defraudadores

المطففين Al-Mutaffifin
Aya 25

Versículo (Español)

[83:25] Se les dará de beber un néctar sellado,

Tafsir de Al-Qurtubi

{يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ} (25) "Se les dará de beber de un néctar puro" Es decir, de una bebida sin adulteración. Así lo dijeron al-Ajfaš y az-Zaǧǧāǧ. Y se ha dicho: el raḥīq es el vino límpido. En aṣ-Ṣiḥāḥ: el raḥīq es la flor y lo más selecto del vino. Y el sentido es uno. Al-Jalīl: lo más extremo del vino [15857] y lo más excelente. Y dijo Muqātil y otros: es el vino añejo, blanco, límpido, sin adulteración, resplandeciente. Dijo Ḥassān:

«Les dan de beber del warda al-barīṣ sobre ellos *** un Bardā que hace chasquear el raḥīq salsal» [15858]

Y dijo otro [15859]:

«¿O no hay camino hacia la juventud y su recuerdo? *** Más apetecible para mí que el raḥīq salsal»

Su dicho —Exaltado sea—: "sellado" Al-majtūm: el mezclado. Y se ha dicho: majtūm, es decir, sellado y vedado a que lo toque tocador alguno hasta que los justos (al-abrār) rompan su sello.

Notas y Referencias

[15857] Así está en todos los ejemplares; quizá lo correcto sea: «aṣfā al-ḥumr».

[15858] Ya se explicó el verso en el margen de la p. 141 de esta parte.

[15859] Es Abū Kabīr al-Huḏalī.