Frunció el Ceño
عبس 'AbasaVersículo (Español)
[80:34] el ser humano huirá de su hermano,
Tafsir de Al-Qurtubi
{يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ} (34)
Palabra del Altísimo:
«El día en que el hombre huya de su hermano»;
es decir: escapará. Esto es: llegará el Clamor (al-Ṣākhkha) en este día en el que huye de su hermano; esto es, de mantener lealtad (muʾālāt) con su hermano y de hablar con él, porque no tendrá tiempo para ello, por estar ocupado consigo mismo,
tal como dijo a continuación:
«Cada hombre, ese día, tendrá un asunto que le bastará»;
es decir: lo ocupará apartándolo de los demás.
Y se ha dicho: en verdad huye por temor a que le reclamen, por las obligaciones y cargas mutuas (tabiʿāt) que hay entre ellos.
Y se ha dicho: para que no vean la dureza en la que se halla.
Y se ha dicho: por saber que no le beneficiarán ni le librarán de nada,
tal como dijo:
«Día en que un protector no podrá valerle a otro protector en nada»
[al-Dujān: 41].
Y ʿAbd Allāh b. Ṭāhir al-Abharī dijo:
huye de ellos cuando se le hace patente su incapacidad y la escasez de sus recursos, hacia Aquel que posee el poder de apartar de él esas tribulaciones y angustias; y si eso se le hubiera manifestado en la vida mundana, no habría confiado en nada fuera de su Señor —Altísimo sea—.
Y al-Ḍaḥḥāk transmitió de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Caín huirá de su hermano Abel; y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— huirá de su madre; e Ibrāhīm —sobre él la paz— de su padre; y Nūḥ —sobre él la paz— de su hijo; y Lūṭ de su esposa; y Ādam de la vergüenza de sus hijos.
Y al-Ḥasan dijo:
el primero que huirá, el Día de la Resurrección, de su padre será Ibrāhīm; y el primero que huirá de su hijo será Nūḥ; y el primero que huirá de su esposa será Lūṭ.
Dijo:
consideran, pues, que esta aleya descendió acerca de ellos, y que esta huida es la huida del desasimiento (tabarruʾ).
Notas y Referencias
(No se generaron)