80

Frunció el Ceño

عبس 'Abasa
Aya 24

Versículo (Español)

[80:24] El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ} (24) Palabras del Altísimo: «Que mire, pues, el ser humano su alimento». Cuando —glorificado sea— mencionó el inicio de la creación del ser humano, mencionó lo que le facilita de su sustento; es decir: que mire cómo Dios creó su alimento. Y esta mirada es la mirada del corazón mediante la reflexión; esto es: que medite cómo Dios creó su alimento, que es el sostén de su vida, y cómo le dispuso las causas del vivir, para que con ello se prepare para la Morada Última. Se transmitió de al-Ḥasan y de Muǧāhid —dijeron ambos—: «Que mire, pues, el ser humano su alimento», es decir: su entrada y su salida. Ibn Abī Ḫayṯama روایتó de al-Ḍaḥḥāk b. Sufyān al-Kilābī, quien dijo: El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— me dijo: (¡Oh, Ḍaḥḥāk! ¿Cuál es tu alimento?). Dije: ¡Mensajero de Dios! La carne y la leche. Dijo: (¿Y luego en qué se convierte?). Dije: en lo que ya sabes. Dijo: (Pues Dios ha puesto como ejemplo de la vida mundanal lo que sale del hijo de Adán). Y Ubayy b. Kaʿb dijo: El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: [Ciertamente, el alimento del hijo de Adán ha sido puesto como ejemplo de la vida mundanal; y, aunque se le añada su condimento [15807] y su sal, mira en qué acaba convirtiéndose]. Y Abū al-Walīd dijo: Pregunté a Ibn ʿUmar acerca del hombre que entra en la letrina y mira lo que sale de él. Dijo: Viene a él el ángel y le dice: «Mira aquello con lo que fuiste avaro: ¿en qué ha venido a parar?»

[15807] :Su condimento: esto es, su aderezo; de al-qazaḥ, que es el condimento que se echa en la olla, como el comino, el cilantro y cosas semejantes. Y el sentido es: que el alimento, aunque el ser humano se esfuerce en refinar su elaboración y perfumarlo, acaba retornando a un estado que detesta y considera repugnante; así también la vida mundanal, por cuya edificación y ordenación de sus medios se afana, retorna a ruina y declive. «An-Nihāya».

Notas y Referencias

[15807] [15807] :Su condimento: esto es, su aderezo; de al-qazaḥ, que es el condimento que se echa en la olla, como el comino, el cilantro y cosas semejantes. Y el sentido es: que el alimento, aunque el ser humano se esfuerce en refinar su elaboración y perfumarlo, acaba retornando a un estado que detesta y considera repugnante; así también la vida mundanal, por cuya edificación y ordenación de sus medios se afana, retorna a ruina y declive. «An-Nihāya».