8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 50

Versículo (Español)

[8:50] Si vieras [qué terrible es] cuando los ángeles toman las almas de los que mueren habiéndose negado a creer, y les golpean sus rostros y sus espaldas, y les dicen: "Sufran el tormento del Infierno.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y si pudieras ver cuando los ángeles toman las almas de quienes han negado, golpeándoles los rostros y las espaldas: «¡Gustad el castigo del incendio!»} (50) Se dijo: se refiere a quienes quedaron con vida y no fueron muertos el día de Badr. Y se dijo: es acerca de quienes fueron muertos en Badr. La respuesta de «لو» está elidida; su estimación es: «habrías visto algo inmenso». «Golpeándoles» está en posición de circunstancial. «Sus rostros y sus espaldas», es decir, sus nalgas; se aludió a ellas mediante «las espaldas». Así lo dijeron Mujāhid y Saʿīd b. Jubayr. Al-Ḥasan: «sus dorsos». Y dijo: que un hombre dijo al Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—: “¡Oh, Mensajero de Dios! He visto en la espalda de Abū Ŷahl algo como las correas [7752]?”. Dijo: «Eso es el golpe de los ángeles». Y se dijo: este golpe ocurre en el momento de la muerte; y puede ocurrir el Día de la Resurrección cuando los conduzcan hacia el Fuego. «Y gustad el castigo del incendio». Al-Farrāʾ dijo: el sentido es: «y dicen: gustad», y se omitió. Y al-Ḥasan dijo: esto es el Día de la Resurrección; los guardianes del Infierno les dicen: «Gustad el castigo del incendio». Se transmitió que en algunos tafsires se menciona que con los ángeles había mazas de hierro: cada vez que golpeaban, el fuego se encendía en las heridas; y eso es Su dicho: «y gustad el castigo del incendio». El «gustar» puede ser sensible y también de sentido. Y puede emplearse con el significado de prueba y examen; dices: «Monta este caballo y pruébalo (fa-dhuqhu)». Y: «Mira a fulano y prueba lo que hay en él». Al-Šammāḫ dijo describiendo un caballo:

Así probó, y ella le dio, de la suavidad, un lado *** basta; y a ella le basta con que un obstáculo hunda la flecha [7753]

Y su origen procede del gustar con la boca.

[7752] :الشراك: correa de la sandalia. [7753] :En al-Lisān: es decir, tiene un obstáculo que impide que se hunda; esto es, en ella hay suavidad y dureza.

Notas y Referencias

[7752] الشراك: correa de la sandalia.

[7753] En al-Lisān: es decir, tiene un obstáculo que impide que se hunda; esto es, en ella hay suavidad y dureza.