El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:16] Pero quien huya, a menos que fuera por una maniobra de batalla o para unirse a otra tropa, incurrirá en la ira de Dios y su morada final será el Infierno. ¡Qué pésimo destino!
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y quien, aquel día, les vuelva la espalda —salvo que sea para maniobrar en combate o para replegarse hacia una tropa—, habrá incurrido en ira de Allah, y su morada será el Infierno. ¡Y qué pésimo destino!} (16)
La cuarta -
Dijo Ibn al-Qāsim:
No es admisible el testimonio de quien huye del avance (en combate), ni les es lícito huir aunque huya su imán;
por la palabra del Altísimo:
"Y quien, aquel día, les vuelva la espalda"
la aleya.
Dijo:
Y es lícito huir de quienes los superen en más del doble; y esto mientras el número de los musulmanes no alcance doce mil; pues si alcanza doce mil, no les es lícito huir aunque el número de los asociadores supere el doble;
por la palabra del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
"Y no serán vencidos doce mil por escasez".
Pues la mayoría de la gente de ciencia particularizó este número, mediante este hadiz, frente a la generalidad de la aleya.
Digo:
Lo transmitieron Abū Bishr y Abū Salama al-ʿĀmilī, y él es al-Ḥakam ibn ʿAbd Allāh ibn Khaṭṭāf, y es abandonado.
Dijeron:
Nos narró al-Zuhrī, de Anas ibn Mālik, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
(¡Oh Aktham ibn al-Jawn! Haz la expedición con gente distinta de la tuya: tu carácter se embellecerá y serás honrado ante tus compañeros. ¡Oh Aktham ibn al-Jawn! Los mejores compañeros son cuatro; las mejores avanzadillas, cuarenta; las mejores partidas, cuatrocientas; los mejores ejércitos, cuatro mil; y no serán atacados doce mil por escasez).
Y se transmitió de Mālik lo que indica eso dentro de su escuela: su dicho al-ʿUmarī
[7631] el devoto, cuando le preguntó si tenía amplitud para dejar de combatir fuera de los preceptos y sustituirlo.
Dijo:
Si contigo hay doce mil, no tienes amplitud para ello.
La quinta - Si huye, que pida perdón a Allah —poderoso y majestuoso—.
Al-Tirmidhī روایتó de Bilāl ibn Yasār ibn Zayd, que dijo:
Me narró mi padre, de mi abuelo, que oyó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
"Quien diga: Pido perdón a Allah, fuera de Quien no hay divinidad, el Viviente, el Subsistente, y me vuelvo a Él en arrepentimiento, Allah le perdona, aunque haya huido del avance".
Dijo:
Este es un hadiz extraño; no lo conocemos sino por esta vía.
La sexta -
Su palabra —Altísimo sea—:
"salvo que sea para maniobrar en combate o para replegarse hacia una tropa".
Al-taḥarruf: apartarse de la dirección de la rectitud. Así, el que maniobra es quien pasa de un flanco a otro por estratagemas de guerra, sin ser un derrotado; y asimismo el que se repliega, si tiene la intención de replegarse hacia una tropa de los musulmanes para apoyarse en ellos y volver al combate, sin ser tampoco un derrotado.
Abū Dāwūd روایتó de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar que él estaba en una partida de las partidas del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijo:
Entonces la gente se dispersó en desbandada,
[7632] y yo estaba entre quienes se dispersaron.
Dijo:
Cuando salimos, dijimos: ¿Qué haremos, si hemos huido del avance y hemos incurrido en la ira?
Dijimos:
Entremos en Medina y nos afirmamos en ella, y nos marchamos sin que nadie nos vea.
Dijo:
Entramos y dijimos: Si nos presentáramos ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; si hay para nosotros arrepentimiento, nos quedamos; y si no es así, nos marchamos.
Dijo:
Nos sentamos aguardando al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— antes de la oración del alba; cuando salió, nos levantamos hacia él y dijimos: nosotros somos los que huyeron.
Se volvió hacia nosotros y dijo:
"No; más bien vosotros sois los que retornan".
Dijo:
Nos acercamos y besamos su mano.
Entonces dijo:
(yo soy la tropa de los musulmanes).
Dijo Thaʿlab:
Los "que retornan" son los que vuelven.
Y dijo otro:
Se dice del hombre que se da la vuelta en la guerra y luego carga regresando: ʿakar y iʿtakara.
Y Jarīr روایتó de Manṣūr, de Ibrāhīm, que dijo:
Un hombre fue derrotado en al-Qādisiyya y llegó a Medina ante ʿUmar, y dijo: ¡Oh Príncipe de los Creyentes, he perecido! He huido del avance.
Dijo ʿUmar:
Yo soy tu tropa.
Y dijo Muḥammad ibn Sīrīn:
Cuando fue muerto Abū ʿUbayda, llegó la noticia a ʿUmar y dijo: Si se hubiera replegado hacia mí, yo habría sido para él una tropa; pues yo soy la tropa de todo musulmán.
Conforme a estos hadices, la huida no sería un pecado mayor; porque la "tropa" aquí es la ciudad, el imán y la comunidad de los musulmanes dondequiera que estén. Y según la otra opinión, sería un pecado mayor; porque la "tropa" allí es el grupo de gente presente para la guerra. Esto, según la opinión de la mayoría, de que huir del avance es un pecado mayor.
Dijeron:
Y ese dicho del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y de ʿUmar fue a modo de cautela respecto de los creyentes, pues en aquel tiempo se mantenían firmes ante quienes los superaban en múltiplos, repetidas veces. Y Allah sabe más.
Y en su expresión:
"y dar la espalda el día del avance"
hay lo suficiente.
La séptima -
Su palabra —Altísimo sea—:
"habrá incurrido en ira de Allah",
es decir, habrá merecido la ira. Y el sentido originario de
"bā’a"
es "regresó", y ya se ha mencionado
[7633]
"y su morada será el Infierno",
es decir, su lugar de estancia. Y esto no indica perpetuidad, como ya se ha indicado en otros lugares.
Y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
(Quien diga: Pido perdón a Allah, fuera de Quien no hay divinidad, el Viviente, el Subsistente, Allah le perdona, aunque haya huido del avance).
Notas y Referencias
[7631] Al-ʿUmarī (con ḍamma en la ʿayn y fatḥa en la mīm): es ʿAbd Allāh ibn ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb; fue de los más ascetas de la gente de su tiempo. Murió en el año 183 H (según Ansāb al-Samʿānī).
[7632] ḥāṣ: deambuló; es decir, dieron una vuelta buscando la huida.
[7633] Véase t. 1, p. 430.