79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 41

Versículo (Español)

[79:41] su morada será el Paraíso.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ} (41) " pues, ciertamente, el Jardín es el refugio " Es decir: la morada. Y ambas aleyas descendieron acerca de Muṣʿab ibn ʿUmayr y su hermano ʿĀmir ibn ʿUmayr. Al-Ḍaḥḥāk روایتó de Ibn ʿAbbās, quien dijo: En cuanto a «quien se extralimitó», es un hermano de Muṣʿab ibn ʿUmayr, que fue hecho prisionero el día de Badr. Los Anṣār lo capturaron y dijeron: «¿Quién eres tú?» Dijo: «Soy el hermano de Muṣʿab ibn ʿUmayr»; entonces no lo ataron con firmeza en las ligaduras, y lo honraron y le dieron alojamiento entre ellos. Cuando amaneció, contaron a Muṣʿab ibn ʿUmayr lo sucedido con él, y él dijo: «No es hermano mío; atad bien a vuestro prisionero, pues su madre es de la gente de al-Baṭḥā con más alhajas y riqueza». Así que lo sujetaron con ataduras hasta que su madre envió por su rescate. Y en cuanto a «y quien temió la comparecencia ante su Señor», es Muṣʿab ibn ʿUmayr: protegió al Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— con su propia persona el día de Uḥud, cuando la gente se dispersó de su alrededor, hasta que las mišaqqiṣ penetraron en su vientre. Y son las flechas. Cuando el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— lo vio revolcándose en su sangre, dijo: (Ante Dios te doy por contado) Y dijo a sus compañeros: (Lo vi llevando dos mantos cuyo valor no conocéis, y la correa de sus sandalias era de oro). Y se dijo: que Muṣʿab ibn ʿUmayr mató a su hermano ʿĀmir el día de Badr. Y de Ibn ʿAbbās también se transmitió que dijo: Esta aleya descendió acerca de dos hombres: Abū Ŷahl ibn Hišām al-Maẖzūmī y Muṣʿab ibn ʿUmayr al-ʿAbdarī. Y al-Suddī dijo: Esta aleya, «y quien temió la comparecencia ante su Señor», descendió acerca de Abū Bakr al-Ṣiddīq —que Dios esté complacido con él—. Y ello porque Abū Bakr tenía un esclavo que le traía comida, y él le preguntaba de dónde había traído aquello. Un día le trajo comida y no le preguntó, y la comió. Entonces su esclavo le dijo: «¿Por qué no me preguntas hoy?» Él dijo: «Lo olvidé. ¿De dónde has sacado esta comida?» Dijo: «Hice adivinación para una gente en la ŷāhiliyya y me la dieron». Entonces la vomitó al instante y dijo: «¡Señor mío! Lo que haya quedado en las venas, Tú lo has retenido»; y descendió: «y quien temió la comparecencia ante su Señor». Y al-Kalbī dijo: Descendió acerca de quien estuvo a punto de cometer una desobediencia y tuvo poder para ello en soledad, pero luego la dejó por temor a Dios. Y algo semejante se transmite de Ibn ʿAbbās: es decir, quien temió, al momento de la desobediencia, su comparecencia ante Dios, y entonces desistió de ella. Y Dios sabe más.

Notas y Referencias

(No se generaron)