Los Que Arrancan
النازعات An-Nazi'atVersículo (Español)
[79:34] El día que suceda la gran calamidad [el fin del mundo]
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ} (34)
Palabras del Altísimo:
«Y cuando llegue la Gran Calamidad»
es decir, la inmensa desgracia; y es el segundo toque de la trompeta, con el cual tendrá lugar la resurrección. Así lo dijo Ibn ʿAbbās, en la transmisión de al-Ḍaḥḥāk de él; y es también la opinión de al-Ḥasan.
Y se transmitió asimismo de Ibn ʿAbbās y de al-Ḍaḥḥāk:
que es el Día de la Resurrección; se la llamó así porque lo cubre todo, de modo que sobrepasa a cuanto hay fuera de ella por la enormidad de su espanto; es decir, lo trastorna.
Y en sus proverbios:
«Corrió el valle y cubrió (fa-ṭamma) el القَرِيِّ»
[15789]
Al-Mubarrad dijo:
la ṭāmma, entre los árabes, es la calamidad que no puede resistirse;
y, según creo, no se tomó sino de su dicho:
«ṭamma el caballo, ṭamīman», cuando agota su esfuerzo en la carrera; y «ṭamma el agua», cuando llena por completo todo el río.
Otro dijo:
es tomada de «ṭamma el torrente la رَكِيَّة»
[15790] es decir, la sepultó;
y al-ṭamm es el enterramiento y la elevación.
Y al-Qāsim b. al-Walīd al-Hamdānī dijo:
la Gran Calamidad es cuando se conduce a la gente del Paraíso al Paraíso y a la gente del Fuego al Fuego.
Y este es el sentido de la palabra de Muǧāhid.
Y Sufyān dijo: es la Hora en la que se entrega a la gente del Fuego a los zabāniya; es decir, la calamidad que lo cubrió todo y se hizo enorme.
Dijo:
«Ciertamente, parte del amor ciega y ensordece *** y así también el odio es más funesto y más abrumador (aṭamm)»