79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 12

Versículo (Español)

[79:12] Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados".

Tafsir de Al-Qurtubi

{قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ} (12) "Dijeron: esa, entonces, sería una vuelta perdedora" Es decir: un retorno fallido, mendaz, nulo; es decir, no sería real. Así lo dijo al-Ḥasan y otros. Al-Rabīʿ ibn Anas: "perdedora" contra quien la desmintió. Y se dijo: es decir, es una vuelta de pérdida. El sentido es: sus gentes son perdedoras, como se dice: un comercio lucrativo, es decir, su dueño obtiene ganancia. Y no hay nada más perdedor que una vuelta que implica acabar en el Fuego.

Y dijeron Qatāda y Muḥammad ibn Kaʿb: es decir: si regresamos vivos después de la muerte, ciertamente seremos reunidos para el Fuego; y solo dijeron esto porque se les había amenazado con el Fuego. Y al-karr: es el retorno; se dice: karra, y karra por sí mismo; puede ser transitivo o intransitivo. Y al-karra: es la vez, y su plural es al-karrāt.

Notas y Referencias

(No se generaron)