76

El Ser Humano

الإنسان Al-Insan
Aya 17

Versículo (Español)

[76:17] Les servirán en copas aromatizadas una bebida con jengibre

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا} (17) Palabras del Altísimo: «Y se les dará de beber allí una copa». Y es el vino en el recipiente. «cuyo mezclado era jengibre». «Era» es un mero enlace; es decir: su mezcla es jengibre; o bien: era, en el decreto de Dios, jengibre. Y los árabes hallaban deleite en la bebida que se mezclaba con jengibre por la fragancia de su aroma, pues aviva la lengua y ayuda a digerir lo comido; así, se les hizo desear el deleite de la Otra Vida mediante aquello que consideraban el colmo del goce y de la exquisitez. Y dijo al-Musayyib ibn ʿAls describiendo la boca de la mujer:

Y como si el sabor del jengibre estuviera en ella *** cuando lo pruebas, y el licor puro del vino

Y se transmite: «la vid». Y dijo otro [15689]:

Como si un genio del jengibre *** hubiera pasado la noche en su boca, y miel prensada

Y algo semejante es el dicho de al-Aʿshà:

Como si el clavo y el jengibre *** hubieran pasado la noche en su boca, y miel prensada

Y dijo Mujāhid: el jengibre es el nombre de la fuente de la cual procede la mezcla de la bebida de los justos. Y así lo dijo Qatāda: y el jengibre es el nombre de la fuente de la que beben los allegados, puro, y con la que se mezcla para el resto de la gente del Paraíso. Y se dijo: es una fuente en el Paraíso en la que se encuentra el sabor del jengibre. Y se dijo: que en ello hay el sentido de la bebida mezclada con jengibre; y el sentido es: como si en ella hubiera jengibre.

Notas y Referencias

[15689] El que está en el dīwān de al-Aʿshà es este verso, no el que viene después; y en él: «se mezcló con su boca…», etc. Y lo aparente es que ambos versos son uno solo y difiere la transmisión. Y al-arī: la miel.