La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:18] Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ} (18)
«Y cuando lo recitemos, sigue su recitación».
Dijo: escúchalo y guarda silencio. Luego, ciertamente, Nos incumbe recitarlo.
Dijo:
Así, el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, después de eso, cuando le venía Gabriel —la paz sea con ambos—, escuchaba; y cuando Gabriel —la paz sea con él— se marchaba, el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo recitaba tal como se lo había hecho recitar. Al-Bujari lo consignó también.
Y un pasaje análogo a esta aleya es la palabra del Altísimo:
«Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya completado su revelación» [Ta Ha: 114] Y ya se ha mencionado
[15627]
Y ‘Amir al-Sha‘bi dijo:
En verdad, solo se apresuraba a repetirlo cuando descendía sobre él, por su amor a él y por su dulzura en su lengua; y se le prohibió eso hasta que se reuniera, porque una parte de él está ligada a otra.
Y se dijo:
Él —la paz sea con él—, cuando descendía sobre él la revelación, movía su lengua junto con la revelación por temor a olvidarla; entonces descendió:
«Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya completado su revelación» [Ta Ha: 114] Y descendió:
«Te haremos recitar y no olvidarás» [Al-A‘la: 6] Y descendió:
«No muevas con él tu lengua».
Lo dijo Ibn ‘Abbas:
«Y su recitación», es decir, su recitación sobre ti. Y “lectura” (al-qirā’a) y “Corán” (al-qur’ān), según la expresión de al-Farrā’, son dos nombres de acción (maṣdar).
Y Qatada dijo:
«Sigue su recitación», es decir, sigue sus prescripciones legales y sus normas.
[15627]
:véase t. 11, p. 250.
Notas y Referencias
[15627] Véase t. 11, p. 250.