La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:11] ¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
Tafsir de Al-Qurtubi
{كَلَّا لَا وَزَرَ} (11)
"kallā"
esto es: no hay escapatoria.
"fa-kallā"
es una refutación, y procede de la palabra de Dios, Altísimo. .
Luego explicó esta refutación diciendo:
"lā wazar"
esto es: no hay refugio frente al Fuego.
Ibn Masʿūd solía decir:
no hay fortaleza.
Al-Ḥasan solía decir:
no hay montaña.
Ibn ʿAbbās decía:
no hay refugio.
E Ibn Jubayr:
no hay evasión ni defensa. El sentido en todo ello es uno.
Y al-wazar, en la lengua, es:
aquello a lo que se recurre como refugio, sea una fortaleza, una montaña u otra cosa.
Dijo el poeta:
Por mi vida, el joven no tiene wazar *** contra la muerte que lo alcanza y la vejez
Dijo al-Suddī:
en la vida mundanal, cuando se aterraban, se guarecían en las montañas;
y Dios les dijo:
no hay wazar que os proteja ese día de Mí.
Dijo Ṭarafa:
Y ciertamente sabe Bakr que nosotros *** somos de juicio excelente, y en el pavor, wazar
esto es: refugio para el temeroso.
Y se transmite:
waqar.
Notas y Referencias
(No se generaron)