El Envuelto
المزمل Al-MuzzammilVersículo (Español)
[73:2] Levántate a orar en la noche, salvo una pequeña parte de ella,
Tafsir de Al-Qurtubi
{قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا} (2)
La cuarta—
Su dicho —Exaltado sea—:
«Cum al-layl».
La lectura de la generalidad es con kasra en la mīm, por el encuentro de dos consonantes en reposo. Abū as-Sammāl lo leyó con ḍamma en la mīm, por asimilación a la ḍamma de la qāf. Y se ha transmitido también la lectura con fatḥa, por su ligereza.
Dijo ʿUṯmān b. Ǧinnī:
El propósito de este movimiento vocálico es hacer posible la pronunciación, huyendo del encuentro de dos consonantes en reposo; así, con cualquier vocal con que se mueva, se cumple el propósito. Y es de los verbos intransitivos, que no pasan a objeto directo. En cuanto al complemento circunstancial de tiempo y lugar, es admisible en él; pero el de lugar no se le adjunta sino mediante un intermediario: no dices «me levanté la casa» hasta que digas «me levanté en medio de la casa» y «fuera de la casa».
Y se ha dicho: que «qum» aquí significa «ora», se expresó con ello y se empleó como metáfora para ello, hasta que llegó a ser uso establecido por la frecuencia del empleo.
La quinta—
«La noche».
El límite de la noche: desde la puesta del sol hasta la salida del alba. Ya se ha expuesto su explicación en la sura «Al-Baqara» [15500]
Y se discrepó: si su vigilia era obligatoria y perentoria, o si era recomendación e incitación. Los indicios refuerzan que su vigilia era perentoria y obligatoria; y ello porque la recomendación y la incitación no recaen sobre una parte de la noche con exclusión de otra, pues su vigilia no está restringida a un tiempo determinado con exclusión de otro. Además, ha llegado la fijación de ello por ʿĀ’iša y otros, como se mencionará.
Y se discrepó también: si era obligación exclusiva del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, o de él y de quienes le precedieron de los profetas, o de él y de su comunidad.
Tres opiniones:
La primera: la de Saʿīd b. Ǧubayr, por dirigirse el خطاب a él en particular.
La segunda: la de Ibn ʿAbbās. Dijo: la vigilia nocturna era un deber para el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y para los profetas anteriores a él.
La tercera: la de ʿĀ’iša, y también de Ibn ʿAbbās; y es la correcta, como en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Zarāra b. Awfā, que Saʿd b. Hišām b. ʿĀmir quiso combatir en el camino de Allah… el ḥadiz; y en él:
Dije a ʿĀ’iša: Infórmame acerca de la vigilia del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Dijo: ¿Acaso no lees: «¡Oh tú, el arropado!»?
Dije: ¡Sí!
Dijo: Ciertamente Allah —Poderoso y Majestuoso— impuso la vigilia nocturna al comienzo de esta sura; y él —que Allah le bendiga y le conceda paz— y sus compañeros permanecieron en pie un año; y Allah —Poderoso y Majestuoso— retuvo su conclusión doce meses en el cielo, hasta que Allah —Poderoso y Majestuoso— hizo descender, al final de esta sura, el alivio; y la vigilia nocturna pasó a ser acto voluntario después de haber sido obligación. Y mencionó el ḥadiz.
La séptima—
Y mencionaron Wakīʿ y Yaʿlā, diciendo:
Nos transmitió Masʿar, de Sammāk al-Ḥanafī, que dijo: oí a Ibn ʿAbbās decir: cuando fue revelado el comienzo de «¡Oh tú, el arropado!» [Al-Muzzammil: 1], se mantenían en pie aproximadamente como su vigilia en el mes de Ramaḍān, hasta que descendió su final; y entre su comienzo y su final hubo cerca de un año.
Y dijo Saʿīd b. Ǧubayr:
El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y sus compañeros permanecieron diez años levantándose por la noche; luego descendió, tras diez años: «En verdad, tu Señor sabe que te levantas casi dos tercios de la noche» [Al-Muzzammil: 20]; y Allah les alivió.
La sexta—
Su dicho —Exaltado sea—:
«Excepto un poco».
Es una excepción de «la noche», es decir: ora toda la noche excepto una pequeña parte de ella; porque mantenerse en pie toda ella de manera constante no es posible, y se exceptuó de ella lo poco para el descanso del cuerpo. Y lo poco de una cosa es lo que está por debajo de la mitad.
Se transmitió de Wahb b. Munabbih que dijo: lo poco es lo que está por debajo de la décima parte y de la sexta.
Y dijeron al-Kalbī y Muqātil: el tercio.
[15500]
:Véase t. 2, p. 192.
Notas y Referencias
[15500] Véase t. 2, p. 192.