72

Los Genios

الجن Al-Jinn
Aya 14

Versículo (Español)

[72:14] Entre nosotros [los yinnes] hay quienes aceptaron el Islam, pero también hay quienes se apartaron del sendero recto. Los que aceptaron el Islam son los que siguen la guía verdadera.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا} (14) Palabra del Altísimo: "Y ciertamente, entre nosotros hay musulmanes y entre nosotros hay qāsiṭūn". Es decir: que nosotros, tras escuchar el Corán, somos diversos; pues entre nosotros hay quien se sometió (al Islam) y entre nosotros hay quien descreyó. Y el qāsiṭ: el injusto, porque se aparta de la verdad; y el muqsiṭ: el justo, porque se inclina hacia la verdad. Se dice: qasaṭa, esto es, cometió injusticia; y aqsaṭa, cuando obra con justicia. Dijo el poeta:

Gente que mató al hijo de Hind por la fuerza *** a ʿAmr, y que fueron injustos con al-Nuʿmān

"Y quien se someta (al Islam), esos habrán buscado rectitud". Es decir: se encaminaron hacia la senda de la verdad y la procuraron; y de ello procede la expresión «taḥarrī de la qibla».

Notas y Referencias

(No se generaron)