71

Noé

نوح Nuh
Aya 13

Versículo (Español)

[71:13] ¿Qué les sucede que no temen la grandeza de Dios?

Tafsir de Al-Qurtubi

{مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا} (13) Se dijo: el raja’ aquí tiene el sentido de temor; es decir: ¿qué os sucede que no teméis para con Dios grandeza y poder para castigar a alguno de vosotros? Esto es: ¿qué excusa tenéis para abandonar el temor de Dios? Y dijeron Sa‘īd ibn Ŷubayr, Abū al-‘Āliya y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ: ¿Qué os sucede que no esperáis de Dios recompensa ni teméis de Él castigo? Y dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās: ¿Qué os sucede que no teméis de Dios castigo y esperáis de Él recompensa? Y dijeron al-Wālibī y al-‘Awfī, de él: ¿Qué os sucede que no conocéis de Dios grandeza? Y dijeron también Ibn ‘Abbās y Muŷāhid: ¿Qué os sucede que no veis de Dios grandeza? Y de Muŷāhid y al-Ḍaḥḥāk: ¿Qué os sucede que no os importa la grandeza de Dios? Dijo Quṭrub: esta es una modalidad lingüística ḥiŷāzí. Y Hudhayl, Juzā‘a y Muḍar dicen: «lam arŷ»: «lam ubāl». Y al-waqār: la grandeza. Y al-tawqīr: la magnificación. Y dijo Qatāda: ¿Qué os sucede que no esperáis para Dios un desenlace?, como si el sentido fuese: ¿qué os sucede que no esperáis para Dios el desenlace de la fe? Y dijo Ibn Kaysān: ¿Qué os sucede que no esperáis, en la adoración de Dios y en Su obediencia, que Él os recompense por vuestra veneración con un bien? Y dijo Ibn Zayd: ¿Qué os sucede que no cumplís para con Dios obediencia? Y dijo al-Ḥasan: ¿Qué os sucede que no reconocéis a Dios un derecho ni Le agradecéis una merced? Y se dijo: ¿qué os sucede que no proclamáis la unicidad de Dios?; pues quien Lo engrandece, ciertamente Lo ha declarado Uno. Y se dijo: que al-waqār es la firmeza para Dios —Glorificado y Exaltado sea—, y de ello es Su dicho —Altísimo sea—: «wa qarna fī buyūtikunna [15386]» [al-Aḥzāb: 33] es decir: permaneced firmes. Y su sentido es: ¿qué os sucede que no afirmáis la unicidad de Dios —Altísimo sea— y que Él es vuestro Dios, no teniendo vosotros divinidad alguna fuera de Él? Esto lo dijo Ibn Baḥr.

[15386] :véase t. 14, p. 178.

Notas y Referencias

[15386] Véase t. 14, p. 178.