Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:52] Les envié el Libro, en el que detallé todas las cosas con sabiduría, como guía y misericordia para la gente que cree.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ} (52)
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y ciertamente les hemos traído un Libro».
Se refiere al Corán.
«Lo hemos detallado»;
esto es: lo hemos esclarecido, hasta que lo conozca quien lo medite.
Y se ha dicho:
«Lo hemos detallado»: lo hemos hecho descender de manera fragmentada.
«Con conocimiento»
por parte Nuestra acerca de él; no ha ocurrido en él descuido ni error.
«Guía y misericordia».
Az-Zajjāj dijo: es decir, como guía y dotado de misericordia; y lo consideró un ḥāl (circunstancial) referido al pronombre -hu en «Lo hemos detallado».
Az-Zajjāj dijo:
y es posible «guía y misericordia», con el sentido de: él es guía y misericordia.
Y se ha dicho:
es posible «guía y misericordia» en genitivo, como aposición (badal) de «Libro».
Al-Kisā’ī y Al-Farrā’ dijeron:
y es posible «guía y misericordia» en genitivo, como adjetivo (na‘t) de «Libro».
Al-Farrā’ dijo:
como en: «Y este es un Libro que hemos hecho descender, bendito [7145]»
[Al-An‘ām: 155].
«Para un pueblo que cree».
Se ha particularizado a los creyentes porque son quienes se benefician de él.
[7145]: Véase la p. 142 de esta parte
Notas y Referencias
[7145] Véase la p. 142 de esta parte