Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:33] Diles: "Lo que realmente ha prohibido mi Señor son las obscenidades, tanto en público como en privado, la maldad, la opresión sin causa, que Le asocien en la adoración y que afirmen acerca de Él lo que ignoran".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Di: «Mi Señor no ha prohibido sino las indecencias, las que son manifiestas y las que son ocultas; y el pecado; y la injusticia sin derecho; y que asociéis a Allah aquello para lo cual Él no ha hecho descender autoridad alguna; y que digáis sobre Allah lo que no sabéis»} (33)
En él hay una sola cuestión:
Dijo al-Kalbí: cuando los musulmanes se vistieron con ropas y circunvalaron la Casa, los idólatras hicieron lo contrario; entonces descendió esta aleya.
Y las «indecencias» (al-fawāḥish): las acciones extremas en fealdad, las manifiestas de ellas y las ocultas.
Rūḥ ibn ʿUbāda transmitió de Zakariyyā ibn Isḥāq, de Ibn Abī Najīḥ, de Muǧāhid, que dijo: «lo manifiesto de ellas»: el matrimonio con las madres en la ǧāhiliyya. «Y lo oculto»: la fornicación.
Y dijo Qatāda: su secreto y su publicidad. Esto, sin embargo, es discutible; pues mencionó el pecado y la injusticia, lo cual indica que lo pretendido por «indecencias» es una parte de ellas; y, siendo así, lo manifiesto de las indecencias es la fornicación. Y Allah sabe más.
«Y el pecado» (al-iṯm): dijo al-Ḥasan: el vino.
Dijo el poeta:
Bebí el pecado hasta que se extravió mi razón *** así el pecado se lleva las mentes. Y dijo otro:
Bebemos el pecado con el ṣuwāʿ abiertamente *** y ves el almizcle entre nosotros prestado.
[7117]
«Y la injusticia» (al-baġy): la opresión y el rebasar el límite en ella. Ya ha precedido.
Y dijo Ṯaʿlab: la injusticia es que un hombre arremeta contra otro y hable de él, y lo agreda sin derecho, salvo que se defienda de él con derecho. Y sacó el pecado y la injusticia de entre las indecencias, siendo ambos parte de ellas, por su enormidad y su obscenidad; por eso los mencionó explícitamente, para reforzar su asunto y con intención de disuadir de ambos. Asimismo, un grupo negó que «pecado» signifique «vino».
Dijo al-Farrāʾ: el pecado es lo que está por debajo del ḥadd y la prepotencia sobre la gente.
Dijo al-Naḥḥās: en cuanto a que el pecado sea el vino, eso no se conoce; y la realidad del pecado es que comprende todas las desobediencias, como dijo el poeta:
He hallado que lo más recto del asunto *** es el temor de Dios, y lo peor de él es el pecado.
Dije: también lo negó Ibn al-ʿArabī y dijo: «y no hay prueba en el verso
[7118]; pues si dijera: “bebí el pecado” o “bebí la carga”, sería lo mismo, y el hecho de decir no obliga a que “pecado” y “carga” sean nombres del vino, así como tampoco lo es “pecado”. Lo que ha obligado a hablar con algo semejante es la ignorancia de la lengua y del método de las pruebas en los significados».
Dije: y ya lo hemos mencionado de al-Ḥasan.
Y al-Ǧawharī dijo en al-Ṣiḥāḥ: también puede llamarse al vino «pecado», y citó:
Bebí el pecado... el verso.
Y al-Harawī lo citó en sus dos obras sobre lo extraño, en el sentido de que el vino es el pecado. Así, no es remoto que «pecado» se aplique, en la lengua, a todas las desobediencias y también al vino; no hay, pues, contradicción.
Y la injusticia: el excederse en la opresión; y se dijo: la corrupción.