7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 21

Versículo (Español)

[7:21] Y les juró: "Yo solo soy un consejero [sincero]".

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ} (21) Su dicho —Exaltado sea—: "Y les juró a ambos" esto es: les juró. Se dice: «aqsama iqsāman», es decir, juró. Dijo el poeta:

Y le juró por Dios, con empeño: ciertamente vosotros *** sois más dulces que la salwā cuando se extrae. [7057]

Y vino la forma «fāʿala» a partir de uno solo. Y ello refuta a quien dijo: que la forma de reciprocidad (mufāʿala) no se da sino entre dos. Ya se ha mencionado anteriormente en «Al-Māʾida». "Ciertamente, para vosotros dos soy de los que aconsejan" «para vosotros dos» no entra en la oración de relativo. Y la elipsis es: «Ciertamente soy consejero para vosotros dos, de entre los que aconsejan», como lo dijo Hišām, el gramático. Ya se ha mencionado algo semejante anteriormente en «Al-Baqara». Y el sentido del discurso es: seguidme, os guiaré; lo mencionó Qatāda.

[7057] :La salwā: la miel; y «šāra» la miel: la recolectó y la tomó de su lugar.

Notas y Referencias

[7057] La salwā: la miel; y «šāra» la miel: la recolectó y la tomó de su lugar.