Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:188] Diles [oh, Mujámmad]: "No poseo ningún poder para beneficiarme ni perjudicarme a mí mismo, salvo lo que Dios quiera. Si tuviera conocimiento de lo oculto tendría abundantes bienes materiales y no me alcanzaría nunca un mal. Yo solo soy un amonestador y albriciador para la gente que cree".
Tafsir de Al-Qurtubi
{قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ} (188)
Palabras del Altísimo:
«Di: no poseo para mí mismo ni beneficio ni perjuicio»;
es decir: no poseo la facultad de atraer para mí bien alguno ni de apartar de mí mal alguno; ¿cómo, entonces, habría de poseer el conocimiento de la Hora?
Y se dijo: no poseo para mí mismo la guía ni el extravío.
«Excepto lo que Allah quiera»:
está en posición de acusativo por la excepción.
Y el sentido es: excepto aquello que Allah quiera concederme en dominio, haciéndome capaz de ello.
Y Sibawayh recitó:
«Sea lo que sea lo que Él quiera, con la gente lo hace
[7524]
Palabras del Altísimo:
«Y si yo conociera lo oculto, habría acumulado abundancia de bien»:
el sentido es: si yo supiera lo que Allah —Glorificado y Exaltado sea— quiere de mí antes de que Él me lo hiciera saber, lo habría hecho.
Y se dijo: si yo supiera cuándo habría de ser para mí la victoria en la guerra, combatiría y no sería vencido.
Dijo Ibn ‘Abbās: si yo supiera el año de la sequía, me habría preparado para él, en tiempo de abundancia, lo que me bastara.
Y se dijo: el sentido es: si yo supiera cuál comercio tiene salida, lo compraría en tiempo de su estancamiento.
Y se dijo: el sentido es: si yo supiera cuándo he de morir, habría acumulado abundancia de obras piadosas. De al-Ḥasan e Ibn Jurayj.
Y se dijo: el sentido es: si yo conociera lo oculto, respondería a todo aquello por lo que se me pregunta. Y todo ello es pretendido; y Allah sabe más.
«Y no me habría tocado el mal. No soy sino un amonestador y un albriciador para un pueblo que cree»:
esto es un reinicio del discurso; es decir: no hay en mí locura, pues ellos le atribuyeron la locura.
Y se dijo: está conectado; y el sentido es: si yo conociera lo oculto, no me habría tocado mal y me habría precavido;
y esto lo indica la palabra del Altísimo:
«No soy sino un amonestador manifiesto
[7525]»
[Los Poetas: 115].